See nước đôi in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "nước", "3": "đôi" }, "expansion": "nước + đôi", "name": "com" } ], "etymology_text": "nước + đôi.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adjective", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "nước đôi", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "nước đôi", "name": "vi-adj" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 60, 69 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 81, 89 ] ], "english": "I have no comment! A statement like a tongue click, like an equivocal view on people without wanting to hurt anyone, […]", "ref": "2001, Chu Lai, Cuộc đời dài lắm, NXB Văn học, page 230:", "text": "Tôi không có ý kiến gì! Câu nói như một cái tặc lưỡi và cách nhìn nhận con người nước đôi không muốn bất cứ ai bị tổn thương đó, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ambiguous, equivocal" ], "id": "en-nước_đôi-vi-adj-uTcnFUej", "links": [ [ "ambiguous", "ambiguous" ], [ "equivocal", "equivocal" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[nɨək̚˧˦ ʔɗoj˧˧]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[nɨək̚˦˧˥ ʔɗoj˧˧]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[nɨək̚˦˥ ʔɗoj˧˧]", "note": "Saigon" } ], "word": "nước đôi" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "nước", "3": "đôi" }, "expansion": "nước + đôi", "name": "com" } ], "etymology_text": "nước + đôi.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adjective", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "nước đôi", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "nước đôi", "name": "vi-adj" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Vietnamese adjectives", "Vietnamese compound terms", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 60, 69 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 81, 89 ] ], "english": "I have no comment! A statement like a tongue click, like an equivocal view on people without wanting to hurt anyone, […]", "ref": "2001, Chu Lai, Cuộc đời dài lắm, NXB Văn học, page 230:", "text": "Tôi không có ý kiến gì! Câu nói như một cái tặc lưỡi và cách nhìn nhận con người nước đôi không muốn bất cứ ai bị tổn thương đó, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ambiguous, equivocal" ], "links": [ [ "ambiguous", "ambiguous" ], [ "equivocal", "equivocal" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[nɨək̚˧˦ ʔɗoj˧˧]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[nɨək̚˦˧˥ ʔɗoj˧˧]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[nɨək̚˦˥ ʔɗoj˧˧]", "note": "Saigon" } ], "word": "nước đôi" }
Download raw JSONL data for nước đôi meaning in Vietnamese (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-05 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.