See núng in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "農", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "農" }, "expansion": "núng • (農)", "name": "head" }, { "args": { "1": "農" }, "expansion": "núng • (農)", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "nao núng" }, { "_dis1": "0 0", "word": "núng thế" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "But now at last it was bright. Clear daylight swallowed up the lamplight. Pao-erh's nostrils quivered as he gasped for breath.", "text": "1920, Lu Xun, Tomorrow (明天), Vietnamese translation by Phan Khôi in Tuyển tập tiểu thuyết Lỗ Tấn II (1957), English translation from Marxists Internet Archive (2005).\nBây giờ thì đã sáng rồi ; ánh sáng trời xóa mất ánh sáng đèn, thấy rõ hai cánh mũi của thằng Báu cứ phồng ra núng vào theo hơi thở.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "going flat; concave; indented; sunk" ], "id": "en-núng-vi-verb-z3hPQ581", "links": [ [ "flat", "flat" ], [ "concave", "concave" ], [ "indented", "indented" ], [ "sunk", "sunk" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) going flat; concave; indented; sunk" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "20 80", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 92", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 81", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "yielding; conceding" ], "id": "en-núng-vi-verb-X8QvuCzw", "links": [ [ "yielding", "yielding" ], [ "conceding", "conceding" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension, of situation or mental state, now chiefly in compounds) yielding; conceding" ], "raw_tags": [ "of situation or mental state" ], "tags": [ "broadly", "in-compounds" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[nʊwŋ͡m˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[nʊwŋ͡m˦˧˥]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[nʊwŋ͡m˦˥]", "note": "Saigon" } ], "word": "núng" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese verbs" ], "forms": [ { "form": "農", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "農" }, "expansion": "núng • (農)", "name": "head" }, { "args": { "1": "農" }, "expansion": "núng • (農)", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "related": [ { "word": "nao núng" }, { "word": "núng thế" } ], "senses": [ { "categories": [ "Vietnamese terms with obsolete senses", "Vietnamese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "But now at last it was bright. Clear daylight swallowed up the lamplight. Pao-erh's nostrils quivered as he gasped for breath.", "text": "1920, Lu Xun, Tomorrow (明天), Vietnamese translation by Phan Khôi in Tuyển tập tiểu thuyết Lỗ Tấn II (1957), English translation from Marxists Internet Archive (2005).\nBây giờ thì đã sáng rồi ; ánh sáng trời xóa mất ánh sáng đèn, thấy rõ hai cánh mũi của thằng Báu cứ phồng ra núng vào theo hơi thở.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "going flat; concave; indented; sunk" ], "links": [ [ "flat", "flat" ], [ "concave", "concave" ], [ "indented", "indented" ], [ "sunk", "sunk" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) going flat; concave; indented; sunk" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "glosses": [ "yielding; conceding" ], "links": [ [ "yielding", "yielding" ], [ "conceding", "conceding" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension, of situation or mental state, now chiefly in compounds) yielding; conceding" ], "raw_tags": [ "of situation or mental state" ], "tags": [ "broadly", "in-compounds" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[nʊwŋ͡m˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[nʊwŋ͡m˦˧˥]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[nʊwŋ͡m˦˥]", "note": "Saigon" } ], "word": "núng" }
Download raw JSONL data for núng meaning in Vietnamese (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.