"công-nhân" meaning in Vietnamese

See công-nhân in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=}} công-nhân, {{vi-noun}} công-nhân
  1. Obsolete spelling of công nhân (“blue-collar worker”). Tags: alt-of, obsolete Alternative form of: công nhân (extra: blue-collar worker)
    Sense id: en-công-nhân-vi-noun-5GZzWtFb Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese nouns without classifiers

Download JSON data for công-nhân meaning in Vietnamese (1.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "công-nhân",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "công-nhân",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "blue-collar worker",
          "word": "công nhân"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns without classifiers",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Clause 176. — The regulation dictates that laborers must be allowed to have time off every Sunday.",
          "ref": "1962, “Đoạn thứ VI - Về sự nghỉ hằng tuần và nghỉ trong các ngày lễ [Article VI: On weekly and holiday time off]”, in Bộ luật lao-động [The Labor Act]",
          "text": "Điều thứ 176. — Theo nguyên-tắc, phải cho công-nhân nghỉ hằng tuần ngày chủ-nhật.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obsolete spelling of công nhân (“blue-collar worker”)."
      ],
      "id": "en-công-nhân-vi-noun-5GZzWtFb",
      "links": [
        [
          "công nhân",
          "công nhân#Vietnamese"
        ],
        [
          "blue-collar",
          "blue-collar#English"
        ],
        [
          "worker",
          "worker#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "công-nhân"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "công-nhân",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "công-nhân",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "blue-collar worker",
          "word": "công nhân"
        }
      ],
      "categories": [
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese nouns",
        "Vietnamese nouns without classifiers",
        "Vietnamese obsolete forms",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Clause 176. — The regulation dictates that laborers must be allowed to have time off every Sunday.",
          "ref": "1962, “Đoạn thứ VI - Về sự nghỉ hằng tuần và nghỉ trong các ngày lễ [Article VI: On weekly and holiday time off]”, in Bộ luật lao-động [The Labor Act]",
          "text": "Điều thứ 176. — Theo nguyên-tắc, phải cho công-nhân nghỉ hằng tuần ngày chủ-nhật.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obsolete spelling of công nhân (“blue-collar worker”)."
      ],
      "links": [
        [
          "công nhân",
          "công nhân#Vietnamese"
        ],
        [
          "blue-collar",
          "blue-collar#English"
        ],
        [
          "worker",
          "worker#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "công-nhân"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.