"Phây" meaning in Vietnamese

See Phây in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: [fəj˧˧] [Hà-Nội], [fəj˧˧] [Huế], [fəj˧˧] (note: Saigon)
Etymology: Clipping of Phây-búc, phonetic rendering of English Facebook. Etymology templates: {{clipping|vi|Phây-búc}} Clipping of Phây-búc, {{bor|vi|en|Facebook}} English Facebook Head templates: {{head|vi|proper noun|head=|tr=}} Phây, {{vi-proper noun}} Phây
  1. (neologism, colloquial, slang) Facebook Tags: colloquial, neologism, slang Synonyms: phây

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Phây-búc"
      },
      "expansion": "Clipping of Phây-búc",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "en",
        "3": "Facebook"
      },
      "expansion": "English Facebook",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of Phây-búc, phonetic rendering of English Facebook.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proper noun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Phây",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "Phây",
      "name": "vi-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What the Vietnam Under-23 Team members have shared on Facebook after the final",
          "ref": "2018 January 29, Việt Anh, “Tuyển thủ U23 Việt Nam chia sẻ gì trên ‘Phây’ sau trận chung kết”, in VietTimes:",
          "text": "Tuyển thủ U23 Việt Nam chia sẻ gì trên \"Phây\" sau trận chung kết",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "If parents already have a bit of experience with Facebook, then they can give good advice to their children (regarding Facebook use). Or, even by just being observant, parents can tell if their children have been using it too much or are showing signs of depression due to Facebook addiction, and intervene in time as a consequence.",
          "ref": "2018 February 9, Thanh Mai, “Cha mẹ hãy giỏi Facebook để định hướng cho con trẻ”, in Dân trí:",
          "text": "Nếu có chút kinh nghiệm về Facebook, cha mẹ sẽ có những lời khuyên hữu ích với các con, thậm chí chỉ cần tinh ý cha mẹ sẽ biết được con đang sa đà quá mức, có dấu hiệu trầm cảm vì nghiện “phây” để có biện pháp hỗ trợ kịp thời.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "She set up her Facebook account ever since the day of getting the new phone, and has been friending people from all places. Regardless of whether she knows them well or not, she adds (‘ét’) them all. Besides this, she also loves to take photos and post them on Facebook.",
          "ref": "2018 February 14, Đình Huy, “Suýt cho cả làng xem phim nóng vì ‘livestream’”, in Gia đình, archived from the original on 2018-02-16:",
          "text": "Từ ngày có công nghệ, nàng cũng lập “phây” rồi kết bạn bốn phương trời, chả cần biết lạ hay quen là cứ “ét” hết. Thêm vào đó là cái thú chụp ảnh đăng phây.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "After cleaning the worship altar, Tự Long also took some photos to “offer to Facebook”, commenting that “although tiring, Tết was fun”.",
          "ref": "2018 February 15, Phi Yến, “Xuân Bắc, Tự Long, Quang Dũng, Hương Tràm bày biện nhà cửa đón xuân”, in Dân Việt:",
          "text": "Tự Long sau khi bày biện ban^([sic]) thờ thì chụp ảnh \"cúng phây\" và cho biết \"Tết dù mệt nhưng vẫn thích\".",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Facebook"
      ],
      "id": "en-Phây-vi-name-1B9bSXfu",
      "links": [
        [
          "Facebook",
          "Facebook"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, colloquial, slang) Facebook"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "phây"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fəj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fəj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fəj˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "Phây"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Phây-búc"
      },
      "expansion": "Clipping of Phây-búc",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "en",
        "3": "Facebook"
      },
      "expansion": "English Facebook",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of Phây-búc, phonetic rendering of English Facebook.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proper noun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Phây",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "Phây",
      "name": "vi-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Vietnamese clippings",
        "Vietnamese colloquialisms",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese neologisms",
        "Vietnamese proper nouns",
        "Vietnamese slang",
        "Vietnamese terms borrowed from English",
        "Vietnamese terms derived from English",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What the Vietnam Under-23 Team members have shared on Facebook after the final",
          "ref": "2018 January 29, Việt Anh, “Tuyển thủ U23 Việt Nam chia sẻ gì trên ‘Phây’ sau trận chung kết”, in VietTimes:",
          "text": "Tuyển thủ U23 Việt Nam chia sẻ gì trên \"Phây\" sau trận chung kết",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "If parents already have a bit of experience with Facebook, then they can give good advice to their children (regarding Facebook use). Or, even by just being observant, parents can tell if their children have been using it too much or are showing signs of depression due to Facebook addiction, and intervene in time as a consequence.",
          "ref": "2018 February 9, Thanh Mai, “Cha mẹ hãy giỏi Facebook để định hướng cho con trẻ”, in Dân trí:",
          "text": "Nếu có chút kinh nghiệm về Facebook, cha mẹ sẽ có những lời khuyên hữu ích với các con, thậm chí chỉ cần tinh ý cha mẹ sẽ biết được con đang sa đà quá mức, có dấu hiệu trầm cảm vì nghiện “phây” để có biện pháp hỗ trợ kịp thời.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "She set up her Facebook account ever since the day of getting the new phone, and has been friending people from all places. Regardless of whether she knows them well or not, she adds (‘ét’) them all. Besides this, she also loves to take photos and post them on Facebook.",
          "ref": "2018 February 14, Đình Huy, “Suýt cho cả làng xem phim nóng vì ‘livestream’”, in Gia đình, archived from the original on 2018-02-16:",
          "text": "Từ ngày có công nghệ, nàng cũng lập “phây” rồi kết bạn bốn phương trời, chả cần biết lạ hay quen là cứ “ét” hết. Thêm vào đó là cái thú chụp ảnh đăng phây.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "After cleaning the worship altar, Tự Long also took some photos to “offer to Facebook”, commenting that “although tiring, Tết was fun”.",
          "ref": "2018 February 15, Phi Yến, “Xuân Bắc, Tự Long, Quang Dũng, Hương Tràm bày biện nhà cửa đón xuân”, in Dân Việt:",
          "text": "Tự Long sau khi bày biện ban^([sic]) thờ thì chụp ảnh \"cúng phây\" và cho biết \"Tết dù mệt nhưng vẫn thích\".",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Facebook"
      ],
      "links": [
        [
          "Facebook",
          "Facebook"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, colloquial, slang) Facebook"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fəj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fəj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fəj˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "phây"
    }
  ],
  "word": "Phây"
}

Download raw JSONL data for Phây meaning in Vietnamese (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.