"Mã Nhật Tân" meaning in Vietnamese

See Mã Nhật Tân in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: [maː˦ˀ˥ ɲət̚˧˨ʔ tən˧˧] [Hà-Nội], [maː˧˨ ɲək̚˨˩ʔ təŋ˧˧] [Huế], [maː˨˩˦ ɲək̚˨˩˨ təŋ˧˧] [Hồ-Chí-Minh-City] Audio: LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-Mã Nhật Tân.wav [Hà-Nội]
Etymology: Expressive loan of English Manhattan, a rebracketing that disregards syllable breaks in order to imitate a Sino-Vietnamese toponym. Ordinarily, when borrowing a name from English, Vietnamese applies the ngang (“level”) tone and sometimes the sắc (“sharp”) tone. By contrast, Mã Nhật Tân has ngã (“tripping”) and nặng (“heavy”) tones, which are uncommon in borrowings from Western languages. Etymology templates: {{der|vi|en|Manhattan}} English Manhattan, {{m|vi|ngang||level}} ngang (“level”), {{m|vi|sắc||sharp}} sắc (“sharp”), {{m|vi|Mã Nhật Tân}} Mã Nhật Tân, {{m|vi|ngã||tripping}} ngã (“tripping”), {{m|vi|nặng||heavy}} nặng (“heavy”) Head templates: {{head|vi|proper noun|head=|tr=}} Mã Nhật Tân
  1. Manhattan (borough of New York City) Synonyms (borough of New York City): Manhattan, Man-hát-tan Related terms: Nữu Ước

Download JSON data for Mã Nhật Tân meaning in Vietnamese (5.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "en",
        "3": "Manhattan"
      },
      "expansion": "English Manhattan",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ngang",
        "3": "",
        "4": "level"
      },
      "expansion": "ngang (“level”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "sắc",
        "3": "",
        "4": "sharp"
      },
      "expansion": "sắc (“sharp”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Mã Nhật Tân"
      },
      "expansion": "Mã Nhật Tân",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ngã",
        "3": "",
        "4": "tripping"
      },
      "expansion": "ngã (“tripping”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nặng",
        "3": "",
        "4": "heavy"
      },
      "expansion": "nặng (“heavy”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Expressive loan of English Manhattan, a rebracketing that disregards syllable breaks in order to imitate a Sino-Vietnamese toponym. Ordinarily, when borrowing a name from English, Vietnamese applies the ngang (“level”) tone and sometimes the sắc (“sharp”) tone. By contrast, Mã Nhật Tân has ngã (“tripping”) and nặng (“heavy”) tones, which are uncommon in borrowings from Western languages.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proper noun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Mã Nhật Tân",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese rebracketings",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This was an innovation by an American bank in Vietnam (The Chase Manhattan). According to an advertisement on October 26, 1970, by the Bank of Manhattan, “Bank of Manhattan issues a periodic trust certificate that is completely anonymous and does not preserve any commands.”",
          "ref": "1973, Phát-triển xã-hội [Social development], Hội Khoa Học Xã Hội Việt Nam, page 63",
          "text": "Đây là một sáng kiến của một ngân hàng Hoa kỳ tại Việt Nam (The Chase Manhattan). Theo quảng cáo ngày 26/10/1970 của Ngân Hàng Mã Nhật Tân «Đầu tiên tại Việt Nam, Mã Nhật Tân Ngân Hàng cấp phát một chứng chỉ ký thác định kỳ hoàn toàn không ghi danh tính của quý vị và ngân hàng cũng không lưu tích một lý lịnh nào.»",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I told them to prepare a grand room at my Manhattan hotel so that you all can rest, free of charge.",
          "ref": "1983, Duyên Anh, Hạ ơi, Nhà xuất bản Việt Nam, page 111",
          "text": "Tôi đã bảo trang hoàng một phòng vĩ đại ở khách sạn Mã nhật tân của tôi để bọn em nghỉ ngơi, không có tính tiền.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Former International Monetary Fund director and his wife, Anne Sinclair, were seen leaving their luxury home in Lower Manhattan at noon on Saturday and went to John F. Kennedy International Airport by car.",
          "ref": "2011 September 3, “Strauss-Kahn rời Nữu Ước [Strauss-Kahn leaves New York]”, in Viễn Đông Daily News, Westminster, California, retrieved 2021-04-09",
          "text": "Người ta trông thấy vị cựu giám đốc Quỹ Tiền Tệ Quốc Tế IMF Dominique Strauss-Kahn cùng phu nhân là bà Anne Sinclair rời khỏi căn nhà sang trọng nằm trong vùng Mã Nhật Tân Hạ vào trưa Thứ Bảy, và đến phi trường quốc tế John F. Kennedy bằng xe hơi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The dark bronze-hued apartment tower with an inscrutable appearance rises from the eastern side of the Manhattan city center.",
          "ref": "2017 February 7, “Vòng quanh thế giới với 10 tòa tháp của Trump [Around the world with 10 Trump towers]”, in Fudozon, Ho Chi Minh City, retrieved 2021-04-09",
          "text": "Tòa tháp căn hộ tông màu đồng tối trông có vẻ bí hiểm này nằm ở cạnh đông của trung tâm thị trấn Mã Nhật Tân.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Frank Sinatra could be proudly clicking his heels at the top of Manhattan still singing the hymn of New York…",
          "ref": "2019 April 27, Trác Thúy Miêu, “Định danh bằng một chữ “tình” [Identifying by the word “love”]”, in Người Đô Thị, Ho Chi Minh City, retrieved 2021-04-09",
          "text": "Frank Sinatra có thể đang gõ gót giày ngạo mạn trên đỉnh thượng lưu Mã Nhật Tân vẫn hát vang tụng ca Nữu Ước…",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manhattan (borough of New York City)"
      ],
      "id": "en-Mã_Nhật_Tân-vi-name-5WVCiORN",
      "links": [
        [
          "Manhattan",
          "Manhattan#English"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "Nữu Ước"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "sense": "borough of New York City",
          "word": "Manhattan"
        },
        {
          "sense": "borough of New York City",
          "word": "Man-hát-tan"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[maː˦ˀ˥ ɲət̚˧˨ʔ tən˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[maː˧˨ ɲək̚˨˩ʔ təŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[maː˨˩˦ ɲək̚˨˩˨ təŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-Mã Nhật Tân.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-M%C3%A3_Nh%E1%BA%ADt_T%C3%A2n.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-M%C3%A3_Nh%E1%BA%ADt_T%C3%A2n.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-M%C3%A3_Nh%E1%BA%ADt_T%C3%A2n.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-M%C3%A3_Nh%E1%BA%ADt_T%C3%A2n.wav.ogg",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ],
      "text": "Audio (Hà Nội)"
    }
  ],
  "word": "Mã Nhật Tân"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "en",
        "3": "Manhattan"
      },
      "expansion": "English Manhattan",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ngang",
        "3": "",
        "4": "level"
      },
      "expansion": "ngang (“level”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "sắc",
        "3": "",
        "4": "sharp"
      },
      "expansion": "sắc (“sharp”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Mã Nhật Tân"
      },
      "expansion": "Mã Nhật Tân",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ngã",
        "3": "",
        "4": "tripping"
      },
      "expansion": "ngã (“tripping”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nặng",
        "3": "",
        "4": "heavy"
      },
      "expansion": "nặng (“heavy”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Expressive loan of English Manhattan, a rebracketing that disregards syllable breaks in order to imitate a Sino-Vietnamese toponym. Ordinarily, when borrowing a name from English, Vietnamese applies the ngang (“level”) tone and sometimes the sắc (“sharp”) tone. By contrast, Mã Nhật Tân has ngã (“tripping”) and nặng (“heavy”) tones, which are uncommon in borrowings from Western languages.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "proper noun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "Mã Nhật Tân",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "name",
  "related": [
    {
      "word": "Nữu Ước"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese entries with language name categories using raw markup",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese phono-semantic matchings from English",
        "Vietnamese proper nouns",
        "Vietnamese rebracketings",
        "Vietnamese terms derived from English",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
        "Vietnamese terms with audio links",
        "Vietnamese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This was an innovation by an American bank in Vietnam (The Chase Manhattan). According to an advertisement on October 26, 1970, by the Bank of Manhattan, “Bank of Manhattan issues a periodic trust certificate that is completely anonymous and does not preserve any commands.”",
          "ref": "1973, Phát-triển xã-hội [Social development], Hội Khoa Học Xã Hội Việt Nam, page 63",
          "text": "Đây là một sáng kiến của một ngân hàng Hoa kỳ tại Việt Nam (The Chase Manhattan). Theo quảng cáo ngày 26/10/1970 của Ngân Hàng Mã Nhật Tân «Đầu tiên tại Việt Nam, Mã Nhật Tân Ngân Hàng cấp phát một chứng chỉ ký thác định kỳ hoàn toàn không ghi danh tính của quý vị và ngân hàng cũng không lưu tích một lý lịnh nào.»",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I told them to prepare a grand room at my Manhattan hotel so that you all can rest, free of charge.",
          "ref": "1983, Duyên Anh, Hạ ơi, Nhà xuất bản Việt Nam, page 111",
          "text": "Tôi đã bảo trang hoàng một phòng vĩ đại ở khách sạn Mã nhật tân của tôi để bọn em nghỉ ngơi, không có tính tiền.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Former International Monetary Fund director and his wife, Anne Sinclair, were seen leaving their luxury home in Lower Manhattan at noon on Saturday and went to John F. Kennedy International Airport by car.",
          "ref": "2011 September 3, “Strauss-Kahn rời Nữu Ước [Strauss-Kahn leaves New York]”, in Viễn Đông Daily News, Westminster, California, retrieved 2021-04-09",
          "text": "Người ta trông thấy vị cựu giám đốc Quỹ Tiền Tệ Quốc Tế IMF Dominique Strauss-Kahn cùng phu nhân là bà Anne Sinclair rời khỏi căn nhà sang trọng nằm trong vùng Mã Nhật Tân Hạ vào trưa Thứ Bảy, và đến phi trường quốc tế John F. Kennedy bằng xe hơi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The dark bronze-hued apartment tower with an inscrutable appearance rises from the eastern side of the Manhattan city center.",
          "ref": "2017 February 7, “Vòng quanh thế giới với 10 tòa tháp của Trump [Around the world with 10 Trump towers]”, in Fudozon, Ho Chi Minh City, retrieved 2021-04-09",
          "text": "Tòa tháp căn hộ tông màu đồng tối trông có vẻ bí hiểm này nằm ở cạnh đông của trung tâm thị trấn Mã Nhật Tân.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Frank Sinatra could be proudly clicking his heels at the top of Manhattan still singing the hymn of New York…",
          "ref": "2019 April 27, Trác Thúy Miêu, “Định danh bằng một chữ “tình” [Identifying by the word “love”]”, in Người Đô Thị, Ho Chi Minh City, retrieved 2021-04-09",
          "text": "Frank Sinatra có thể đang gõ gót giày ngạo mạn trên đỉnh thượng lưu Mã Nhật Tân vẫn hát vang tụng ca Nữu Ước…",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manhattan (borough of New York City)"
      ],
      "links": [
        [
          "Manhattan",
          "Manhattan#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[maː˦ˀ˥ ɲət̚˧˨ʔ tən˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[maː˧˨ ɲək̚˨˩ʔ təŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[maː˨˩˦ ɲək̚˨˩˨ təŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-Mã Nhật Tân.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-M%C3%A3_Nh%E1%BA%ADt_T%C3%A2n.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-M%C3%A3_Nh%E1%BA%ADt_T%C3%A2n.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-M%C3%A3_Nh%E1%BA%ADt_T%C3%A2n.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-M%C3%A3_Nh%E1%BA%ADt_T%C3%A2n.wav.ogg",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ],
      "text": "Audio (Hà Nội)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "borough of New York City",
      "word": "Manhattan"
    },
    {
      "sense": "borough of New York City",
      "word": "Man-hát-tan"
    }
  ],
  "word": "Mã Nhật Tân"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.