See đảo in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "島", "2": "island" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 島 (“island”)", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 島 (“island”).\nIn the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), there were several terms glossed as \"island\" (Portuguese ilha): cù lao, núi nước, gò nước, gò bẻ (i.e. gò bể), gò biẻn (i.e gò biển). Among these, only cù lao survived into current-day Vietnamese, although gò was still used to some extent until the early 20th century (see there for written example).\nđảo itself is unattested in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum and has next to no attestation in Nôm prose and poetry aside from the literary proper noun 蓬島 (Bồng Đảo, “Penglai”) (although it is abundant in Chinese texts by Vietnamese writers). It is also not in Dictionarium Anamitico-Latinum (1838) nor even Đại Nam quấc âm tự vị (1895). In the former, the island of Côn Sơn is called hòn Côn nôn; in the latter, which is a dictionary chiefly based on Southern Vietnamese, the island of Phú Quốc is called hòn and cù lao.\nIt is not obvious when đảo started to become the chief word for \"island\" in Vietnamese, but it is probably not earlier than mid-19th century. By the early 20th century, đảo had become widely used in various texts.", "forms": [ { "form": "hòn", "tags": [ "classifier" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "đảo", "name": "head" }, { "args": { "cls": "hòn" }, "expansion": "(classifier hòn) đảo", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vietnamese nouns classified by hòn", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 36 11 8", "kind": "place", "langcode": "vi", "name": "Landforms", "orig": "vi:Landforms", "parents": [ "Earth", "Places", "Nature", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "alt": "半島", "word": "bán đảo" }, { "alt": "冰島", "word": "Băng Đảo" }, { "alt": "多島", "word": "Đa Đảo" }, { "alt": "島復生", "word": "đảo Phục Sinh" }, { "alt": "島國", "word": "đảo quốc" }, { "alt": "羣島", "word": "quần đảo" } ], "glosses": [ "island" ], "id": "en-đảo-vi-noun-KM0sXBXR", "links": [ [ "island", "island" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔɗaːw˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔɗaːw˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔɗaːw˨˩˦]", "note": "Saigon" } ], "word": "đảo" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "alt": "壓倒", "word": "áp đảo" }, { "_dis1": "0 0 0", "alt": "打倒", "word": "đả đảo" }, { "_dis1": "0 0 0", "alt": "倒政", "word": "đảo chính" }, { "_dis1": "0 0 0", "alt": "顛倒", "word": "điên đảo" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "lảo đảo" }, { "_dis1": "0 0 0", "alt": "逆倒", "word": "nghịch đảo" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "倒", "2": "to fall" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 倒 (“to fall”)", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 倒 (“to fall”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "đảo", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "đảo", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "4 39 4 35 11 8", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 24 4 40 18 11", "kind": "other", "name": "Sino-Vietnamese words", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 60 24 12", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 71 17 9", "kind": "other", "name": "Vietnamese terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to turn upside down; to flip over" ], "id": "en-đảo-vi-verb-WjTn1LAa", "links": [ [ "turn upside down", "turn upside down" ], [ "flip", "flip" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 39 4 35 11 8", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to shake; to wag" ], "id": "en-đảo-vi-verb-6z9mhzYj", "links": [ [ "shake", "shake" ], [ "wag", "wag" ] ] }, { "glosses": [ "to fall" ], "id": "en-đảo-vi-verb-DuIlsxVc", "links": [ [ "fall", "fall" ] ], "raw_glosses": [ "(in compounds only) to fall" ], "tags": [ "in-compounds" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔɗaːw˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔɗaːw˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔɗaːw˨˩˦]", "note": "Saigon" } ], "word": "đảo" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Sino-Vietnamese words", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese nouns", "Vietnamese nouns classified by hòn", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese terms with redundant script codes", "Vietnamese verbs", "vi:Landforms" ], "derived": [ { "alt": "半島", "word": "bán đảo" }, { "alt": "冰島", "word": "Băng Đảo" }, { "alt": "多島", "word": "Đa Đảo" }, { "alt": "島復生", "word": "đảo Phục Sinh" }, { "alt": "島國", "word": "đảo quốc" }, { "alt": "羣島", "word": "quần đảo" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "島", "2": "island" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 島 (“island”)", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 島 (“island”).\nIn the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), there were several terms glossed as \"island\" (Portuguese ilha): cù lao, núi nước, gò nước, gò bẻ (i.e. gò bể), gò biẻn (i.e gò biển). Among these, only cù lao survived into current-day Vietnamese, although gò was still used to some extent until the early 20th century (see there for written example).\nđảo itself is unattested in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum and has next to no attestation in Nôm prose and poetry aside from the literary proper noun 蓬島 (Bồng Đảo, “Penglai”) (although it is abundant in Chinese texts by Vietnamese writers). It is also not in Dictionarium Anamitico-Latinum (1838) nor even Đại Nam quấc âm tự vị (1895). In the former, the island of Côn Sơn is called hòn Côn nôn; in the latter, which is a dictionary chiefly based on Southern Vietnamese, the island of Phú Quốc is called hòn and cù lao.\nIt is not obvious when đảo started to become the chief word for \"island\" in Vietnamese, but it is probably not earlier than mid-19th century. By the early 20th century, đảo had become widely used in various texts.", "forms": [ { "form": "hòn", "tags": [ "classifier" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "đảo", "name": "head" }, { "args": { "cls": "hòn" }, "expansion": "(classifier hòn) đảo", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "island" ], "links": [ [ "island", "island" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔɗaːw˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔɗaːw˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔɗaːw˨˩˦]", "note": "Saigon" } ], "word": "đảo" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Sino-Vietnamese words", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese terms with redundant script codes", "Vietnamese verbs", "vi:Landforms" ], "derived": [ { "alt": "壓倒", "word": "áp đảo" }, { "alt": "打倒", "word": "đả đảo" }, { "alt": "倒政", "word": "đảo chính" }, { "alt": "顛倒", "word": "điên đảo" }, { "word": "lảo đảo" }, { "alt": "逆倒", "word": "nghịch đảo" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "倒", "2": "to fall" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 倒 (“to fall”)", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 倒 (“to fall”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "đảo", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "đảo", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to turn upside down; to flip over" ], "links": [ [ "turn upside down", "turn upside down" ], [ "flip", "flip" ] ] }, { "glosses": [ "to shake; to wag" ], "links": [ [ "shake", "shake" ], [ "wag", "wag" ] ] }, { "glosses": [ "to fall" ], "links": [ [ "fall", "fall" ] ], "raw_glosses": [ "(in compounds only) to fall" ], "tags": [ "in-compounds" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔɗaːw˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[ʔɗaːw˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[ʔɗaːw˨˩˦]", "note": "Saigon" } ], "word": "đảo" }
Download raw JSONL data for đảo meaning in Vietnamese (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.