"đánh tráo" meaning in Vietnamese

See đánh tráo in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [ʔɗajŋ̟˧˦ t͡ɕaːw˧˦] [Hà-Nội], [ʔɗɛɲ˦˧˥ ʈaːw˨˩˦] [Huế], [ʔɗan˦˥ ʈaːw˦˥] (note: Saigon)
Head templates: {{head|vi|verb|||head=|tr=}} đánh tráo, {{vi-verb}} đánh tráo
  1. to subtly swap in order to cheat
    Sense id: en-đánh_tráo-vi-verb-QjLFXVsE Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese entries with incorrect language header
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "đánh tráo",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "đánh tráo",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[…] therefore their actions –far-fetched arguments, mixing up concepts, entering false data in the report– were possibly all intentional.",
          "ref": "2016, chapter 4, in Nguyễn Đức Vịnh, transl., Đừng nói chuyện với cô ấy, part II, NXB Phụ Nữ, translation of 别和她说话 by Yù Jǐn (Ngộ Cẩn):",
          "text": "[…] cho nên những hành vi như là suy luận khiên cưỡng, đánh tráo khái niệm, đưa số liệu sai vào báo cáo có khả năng đều là do bọn họ cố ý làm ra.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to subtly swap in order to cheat"
      ],
      "id": "en-đánh_tráo-vi-verb-QjLFXVsE",
      "links": [
        [
          "subtly",
          "subtly"
        ],
        [
          "swap",
          "swap"
        ],
        [
          "cheat",
          "cheat"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɗajŋ̟˧˦ t͡ɕaːw˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗɛɲ˦˧˥ ʈaːw˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗan˦˥ ʈaːw˦˥]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "đánh tráo"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "đánh tráo",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "đánh tráo",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[…] therefore their actions –far-fetched arguments, mixing up concepts, entering false data in the report– were possibly all intentional.",
          "ref": "2016, chapter 4, in Nguyễn Đức Vịnh, transl., Đừng nói chuyện với cô ấy, part II, NXB Phụ Nữ, translation of 别和她说话 by Yù Jǐn (Ngộ Cẩn):",
          "text": "[…] cho nên những hành vi như là suy luận khiên cưỡng, đánh tráo khái niệm, đưa số liệu sai vào báo cáo có khả năng đều là do bọn họ cố ý làm ra.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to subtly swap in order to cheat"
      ],
      "links": [
        [
          "subtly",
          "subtly"
        ],
        [
          "swap",
          "swap"
        ],
        [
          "cheat",
          "cheat"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔɗajŋ̟˧˦ t͡ɕaːw˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗɛɲ˦˧˥ ʈaːw˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɗan˦˥ ʈaːw˦˥]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "đánh tráo"
}

Download raw JSONL data for đánh tráo meaning in Vietnamese (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.