"ông bà anh chị em" meaning in Vietnamese

See ông bà anh chị em in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: [ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔajŋ̟˧˧ t͡ɕi˧˨ʔ ʔɛm˧˧] [Hà-Nội], [ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˦˩ ʔɛɲ˧˧ t͡ɕɪj˨˩ʔ ʔɛm˧˧] [Huế], [ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔan˧˧ cɪj˨˩˨ ʔɛm˧˧] (note: Saigon)
Etymology: ông bà (“grandparents”) + anh chị em (“siblings”) Etymology templates: {{compound|vi|ông bà|anh chị em|t1=grandparents|t2=siblings}} ông bà (“grandparents”) + anh chị em (“siblings”) Head templates: {{head|vi|pronoun|head=|tr=}} ông bà anh chị em, {{vi-pronoun}} ông bà anh chị em
  1. (Christianity, polite) brothers and sisters; you Tags: polite Categories (topical): Christianity Synonyms: ông bà và anh chị em, quý khách, quý vị Related terms: anh chị em
    Sense id: en-ông_bà_anh_chị_em-vi-pron-WXgY57PA Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese pronouns Topics: Christianity

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ông bà",
        "3": "anh chị em",
        "t1": "grandparents",
        "t2": "siblings"
      },
      "expansion": "ông bà (“grandparents”) + anh chị em (“siblings”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "ông bà (“grandparents”) + anh chị em (“siblings”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "ông bà anh chị em",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ông bà anh chị em",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "Christianity",
          "orig": "vi:Christianity",
          "parents": [
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Above all, I am particularly grateful to [marker of respect] you, all the faithful of the 53 parishes and missions of the diocese.",
          "text": "2010: Patrick Joseph McGrath, Diocese of San José in California https://web.archive.org/web/20160221184428/http://ctk-sjc.org/yahoo_site_admin/assets/docs/April20_BishopMcGrathLetter_VietnameseBW.124125626.pdf\nTrên hết, tôi đặc biệt tri ân qúy ông bà anh chị em, tất cả giáo dân trong 53 giáo xứ và họ lẻ trong giáo phận.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "brothers and sisters; you"
      ],
      "id": "en-ông_bà_anh_chị_em-vi-pron-WXgY57PA",
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "brothers and sisters",
          "brothers and sisters"
        ],
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Christianity, polite) brothers and sisters; you"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "anh chị em"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ông bà và anh chị em"
        },
        {
          "word": "quý khách"
        },
        {
          "word": "quý vị"
        }
      ],
      "tags": [
        "polite"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔajŋ̟˧˧ t͡ɕi˧˨ʔ ʔɛm˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˦˩ ʔɛɲ˧˧ t͡ɕɪj˨˩ʔ ʔɛm˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔan˧˧ cɪj˨˩˨ ʔɛm˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "ông bà anh chị em"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "ông bà",
        "3": "anh chị em",
        "t1": "grandparents",
        "t2": "siblings"
      },
      "expansion": "ông bà (“grandparents”) + anh chị em (“siblings”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "ông bà (“grandparents”) + anh chị em (“siblings”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "ông bà anh chị em",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ông bà anh chị em",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "word": "anh chị em"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Vietnamese compound terms",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese polite terms",
        "Vietnamese pronouns",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
        "Vietnamese terms with quotations",
        "vi:Christianity"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Above all, I am particularly grateful to [marker of respect] you, all the faithful of the 53 parishes and missions of the diocese.",
          "text": "2010: Patrick Joseph McGrath, Diocese of San José in California https://web.archive.org/web/20160221184428/http://ctk-sjc.org/yahoo_site_admin/assets/docs/April20_BishopMcGrathLetter_VietnameseBW.124125626.pdf\nTrên hết, tôi đặc biệt tri ân qúy ông bà anh chị em, tất cả giáo dân trong 53 giáo xứ và họ lẻ trong giáo phận.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "brothers and sisters; you"
      ],
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "brothers and sisters",
          "brothers and sisters"
        ],
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Christianity, polite) brothers and sisters; you"
      ],
      "tags": [
        "polite"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔajŋ̟˧˧ t͡ɕi˧˨ʔ ʔɛm˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˦˩ ʔɛɲ˧˧ t͡ɕɪj˨˩ʔ ʔɛm˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔəwŋ͡m˧˧ ʔɓaː˨˩ ʔan˧˧ cɪj˨˩˨ ʔɛm˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ông bà và anh chị em"
    },
    {
      "word": "quý khách"
    },
    {
      "word": "quý vị"
    }
  ],
  "word": "ông bà anh chị em"
}

Download raw JSONL data for ông bà anh chị em meaning in Vietnamese (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.