See ไม่เป็นไร in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "ไม่", "3": "เป็น", "4": "ไร", "t1": "not", "t2": "be", "t3": "anything" }, "expansion": "ไม่ (mâi, “not”) + เป็น (bpen, “be”) + ไร (rai, “anything”)", "name": "com" }, { "args": { "1": "tts", "2": "บ่เป็นหยัง" }, "expansion": "Isan บ่เป็นหยัง", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ບໍ່ເປັນຫຍັງ" }, "expansion": "Lao ບໍ່ເປັນຫຍັງ (bǭ pen nyang)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nod", "2": "ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ", "tr": "bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹" }, "expansion": "Northern Thai ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ (bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "kkh", "2": "ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ" }, "expansion": "Khün ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ", "name": "cog" }, { "args": { "1": "khb", "2": "ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ" }, "expansion": "Lü ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ (ḃaw¹ ṗiin ṡang)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "blt", "2": "ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ", "tr": "báu pên săng" }, "expansion": "Tai Dam ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ (báu pên săng)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "shn", "2": "ဢမ်ႇပဵၼ်သင်" }, "expansion": "Shan ဢမ်ႇပဵၼ်သင် (ʼàm pǎen sǎng)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "tdd", "2": "ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ" }, "expansion": "Tai Nüa ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ (yángpensang)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From ไม่ (mâi, “not”) + เป็น (bpen, “be”) + ไร (rai, “anything”). Compare Isan บ่เป็นหยัง, Lao ບໍ່ເປັນຫຍັງ (bǭ pen nyang), Northern Thai ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ (bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹) or ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ (bɔɔ² pen¹ saŋ¹), Khün ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ, Lü ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ (ḃaw¹ ṗiin ṡang), Tai Dam ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ (báu pên săng), Shan ဢမ်ႇပဵၼ်သင် (ʼàm pǎen sǎng), Tai Nüa ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ (yángpensang).", "forms": [ { "form": "mâi-bpen-rai", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ไม่เป็นไร • (mâi-bpen-rai)", "name": "th-interj" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "6 42 51", "kind": "other", "name": "Thai responses", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 46 44", "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "used to express that the matter in question is not or no longer minded or deemed serious or important: never mind; forget it; it's nothing; no problem; no worries; not at all; it's okay; it's fine; it doesn't matter; it's all right; etc." ], "id": "en-ไม่เป็นไร-th-intj-t9BwGUto", "links": [ [ "never mind", "never mind" ], [ "forget it", "forget it" ], [ "it's nothing", "it's nothing" ], [ "no problem", "no problem" ], [ "no worries", "no worries" ], [ "not at all", "not at all" ], [ "okay", "okay" ], [ "fine", "fine" ], [ "it doesn't matter", "it doesn't matter" ], [ "all right", "all right" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 43 53", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 42 55", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 42 53", "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 42 51", "kind": "other", "name": "Thai responses", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 46 44", "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "used to express refusal: I'm good; no thank you; etc." ], "id": "en-ไม่เป็นไร-th-intj-Rx795-3i", "links": [ [ "I'm good", "I'm good" ], [ "no thank you", "no thank you" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) used to express refusal: I'm good; no thank you; etc." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maj˥˩.pen˧.raj˧/", "tags": [ "standard" ] } ], "word": "ไม่เป็นไร" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "ไม่", "3": "เป็น", "4": "ไร", "t1": "not", "t2": "be", "t3": "anything" }, "expansion": "ไม่ (mâi, “not”) + เป็น (bpen, “be”) + ไร (rai, “anything”)", "name": "com" }, { "args": { "1": "tts", "2": "บ่เป็นหยัง" }, "expansion": "Isan บ่เป็นหยัง", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ບໍ່ເປັນຫຍັງ" }, "expansion": "Lao ບໍ່ເປັນຫຍັງ (bǭ pen nyang)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nod", "2": "ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ", "tr": "bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹" }, "expansion": "Northern Thai ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ (bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "kkh", "2": "ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ" }, "expansion": "Khün ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ", "name": "cog" }, { "args": { "1": "khb", "2": "ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ" }, "expansion": "Lü ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ (ḃaw¹ ṗiin ṡang)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "blt", "2": "ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ", "tr": "báu pên săng" }, "expansion": "Tai Dam ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ (báu pên săng)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "shn", "2": "ဢမ်ႇပဵၼ်သင်" }, "expansion": "Shan ဢမ်ႇပဵၼ်သင် (ʼàm pǎen sǎng)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "tdd", "2": "ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ" }, "expansion": "Tai Nüa ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ (yángpensang)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From ไม่ (mâi, “not”) + เป็น (bpen, “be”) + ไร (rai, “anything”). Compare Isan บ่เป็นหยัง, Lao ບໍ່ເປັນຫຍັງ (bǭ pen nyang), Northern Thai ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ (bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹) or ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ (bɔɔ² pen¹ saŋ¹), Khün ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ, Lü ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ (ḃaw¹ ṗiin ṡang), Tai Dam ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ (báu pên săng), Shan ဢမ်ႇပဵၼ်သင် (ʼàm pǎen sǎng), Tai Nüa ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ (yángpensang).", "forms": [ { "form": "mâi-bpen-rai", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "ไม่เป็นไร • (mâi-bpen-rai)", "name": "th-adj" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "10 46 44", "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "2019 December 26, “เพลงประกอบละคร One Year 365 วัน บ้านฉัน บ้านเธอ”, in เพลง.meemodel, Bangkok: meemodel, retrieved 2020-07-08:\nแม้ว่ามันต้องฝืนก็ไม่เป็นไร\nmɛ́ɛ wâa man dtɔ̂ng fʉ̌ʉn gɔ̂ mâi-bpen-rai\nEven though it requires [me] to force [myself, I'm] fine [with it].", "type": "example" }, { "text": "2014, คีตะธารา, เพลิงเสน่หา, Bangkok: eReader (Thailand), page 71:\nผมไม่เป็นไร...มีคุณอยู่ใกล้ ๆ\npǒm mâi-bpen-rai ... mii kun yùu glâi glâi\nI'm fine [now, 'cause I]...have you around.", "type": "example" }, { "text": "2013, ประเทืองพร วิรัชโภคี, ฆาตกรซ้อนเงา, Bangkok: Nanmeebooks, →ISBN, page 161:\n\"ฉันไม่เป็นไร ไม่ต้องหาหมอหรอก\"\n“chǎn mâi-bpen-rai · mâi dtɔ̂ng hǎa mɔ̌ɔ rɔ̀k”\n\"I'm all right. No need to see a doctor at all.\"", "type": "example" }, { "text": "(Can we date this quote?), k1m4ku, “Ch.2 - การไปโรงเรียนในฐานะผู้หญิง”, in luminus flower, Bangkok: nekopost:\nไม่เป็นไรแน่นะลูก... ค่ะ หนูชินกับการเป็นผู้หญิงแล้ว\nmâi-bpen-rai nɛ̂ɛ ná lûuk ... · kâ · nǔu chin gàp gaan-bpen pûu-yǐng lɛ́ɛo\n[\"Is it] really okay, son?[\"]... [\"]Yes, I've gotten used to being a woman.[\"]", "type": "example" } ], "glosses": [ "okay; fine; all right." ], "id": "en-ไม่เป็นไร-th-adj-Ge3PPxo5", "links": [ [ "okay", "okay" ], [ "fine", "fine" ], [ "all right", "all right" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maj˥˩.pen˧.raj˧/", "tags": [ "standard" ] } ], "word": "ไม่เป็นไร" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Thai/aj", "Thai 3-syllable words", "Thai adjectives", "Thai compound terms", "Thai entries with incorrect language header", "Thai interjections", "Thai lemmas", "Thai phrases", "Thai responses", "Thai terms spelled with ◌็", "Thai terms with IPA pronunciation", "Thai terms with redundant script codes" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "ไม่", "3": "เป็น", "4": "ไร", "t1": "not", "t2": "be", "t3": "anything" }, "expansion": "ไม่ (mâi, “not”) + เป็น (bpen, “be”) + ไร (rai, “anything”)", "name": "com" }, { "args": { "1": "tts", "2": "บ่เป็นหยัง" }, "expansion": "Isan บ่เป็นหยัง", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ບໍ່ເປັນຫຍັງ" }, "expansion": "Lao ບໍ່ເປັນຫຍັງ (bǭ pen nyang)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nod", "2": "ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ", "tr": "bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹" }, "expansion": "Northern Thai ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ (bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "kkh", "2": "ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ" }, "expansion": "Khün ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ", "name": "cog" }, { "args": { "1": "khb", "2": "ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ" }, "expansion": "Lü ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ (ḃaw¹ ṗiin ṡang)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "blt", "2": "ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ", "tr": "báu pên săng" }, "expansion": "Tai Dam ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ (báu pên săng)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "shn", "2": "ဢမ်ႇပဵၼ်သင်" }, "expansion": "Shan ဢမ်ႇပဵၼ်သင် (ʼàm pǎen sǎng)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "tdd", "2": "ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ" }, "expansion": "Tai Nüa ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ (yángpensang)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From ไม่ (mâi, “not”) + เป็น (bpen, “be”) + ไร (rai, “anything”). Compare Isan บ่เป็นหยัง, Lao ບໍ່ເປັນຫຍັງ (bǭ pen nyang), Northern Thai ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ (bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹) or ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ (bɔɔ² pen¹ saŋ¹), Khün ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ, Lü ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ (ḃaw¹ ṗiin ṡang), Tai Dam ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ (báu pên săng), Shan ဢမ်ႇပဵၼ်သင် (ʼàm pǎen sǎng), Tai Nüa ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ (yángpensang).", "forms": [ { "form": "mâi-bpen-rai", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ไม่เป็นไร • (mâi-bpen-rai)", "name": "th-interj" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "intj", "senses": [ { "glosses": [ "used to express that the matter in question is not or no longer minded or deemed serious or important: never mind; forget it; it's nothing; no problem; no worries; not at all; it's okay; it's fine; it doesn't matter; it's all right; etc." ], "links": [ [ "never mind", "never mind" ], [ "forget it", "forget it" ], [ "it's nothing", "it's nothing" ], [ "no problem", "no problem" ], [ "no worries", "no worries" ], [ "not at all", "not at all" ], [ "okay", "okay" ], [ "fine", "fine" ], [ "it doesn't matter", "it doesn't matter" ], [ "all right", "all right" ] ] }, { "categories": [ "Thai slang" ], "glosses": [ "used to express refusal: I'm good; no thank you; etc." ], "links": [ [ "I'm good", "I'm good" ], [ "no thank you", "no thank you" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) used to express refusal: I'm good; no thank you; etc." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maj˥˩.pen˧.raj˧/", "tags": [ "standard" ] } ], "word": "ไม่เป็นไร" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Thai/aj", "Thai 3-syllable words", "Thai adjectives", "Thai compound terms", "Thai entries with incorrect language header", "Thai interjections", "Thai lemmas", "Thai phrases", "Thai responses", "Thai terms spelled with ◌็", "Thai terms with IPA pronunciation", "Thai terms with redundant script codes" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "ไม่", "3": "เป็น", "4": "ไร", "t1": "not", "t2": "be", "t3": "anything" }, "expansion": "ไม่ (mâi, “not”) + เป็น (bpen, “be”) + ไร (rai, “anything”)", "name": "com" }, { "args": { "1": "tts", "2": "บ่เป็นหยัง" }, "expansion": "Isan บ่เป็นหยัง", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ບໍ່ເປັນຫຍັງ" }, "expansion": "Lao ບໍ່ເປັນຫຍັງ (bǭ pen nyang)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nod", "2": "ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ", "tr": "bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹" }, "expansion": "Northern Thai ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ (bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "kkh", "2": "ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ" }, "expansion": "Khün ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ", "name": "cog" }, { "args": { "1": "khb", "2": "ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ" }, "expansion": "Lü ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ (ḃaw¹ ṗiin ṡang)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "blt", "2": "ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ", "tr": "báu pên săng" }, "expansion": "Tai Dam ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ (báu pên săng)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "shn", "2": "ဢမ်ႇပဵၼ်သင်" }, "expansion": "Shan ဢမ်ႇပဵၼ်သင် (ʼàm pǎen sǎng)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "tdd", "2": "ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ" }, "expansion": "Tai Nüa ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ (yángpensang)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From ไม่ (mâi, “not”) + เป็น (bpen, “be”) + ไร (rai, “anything”). Compare Isan บ่เป็นหยัง, Lao ບໍ່ເປັນຫຍັງ (bǭ pen nyang), Northern Thai ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩉ᩠ᨿᩢᨦ (bɔɔ² pen¹ ɲaŋ¹) or ᨷᩴ᩵ᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ (bɔɔ² pen¹ saŋ¹), Khün ᨷᩢᨸᩮ᩠ᨶᩈᩢ᩠ᨦ, Lü ᦢᧁᧈ ᦔᦲᧃ ᦉᧂ (ḃaw¹ ṗiin ṡang), Tai Dam ꪹꪚ꪿ꪱ ꪹꪜꪸꪙ ꪎꪰꪉ (báu pên săng), Shan ဢမ်ႇပဵၼ်သင် (ʼàm pǎen sǎng), Tai Nüa ᥕᥒᥙᥥᥢᥔᥒᥴ (yángpensang).", "forms": [ { "form": "mâi-bpen-rai", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "ไม่เป็นไร • (mâi-bpen-rai)", "name": "th-adj" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Requests for date", "Thai terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "2019 December 26, “เพลงประกอบละคร One Year 365 วัน บ้านฉัน บ้านเธอ”, in เพลง.meemodel, Bangkok: meemodel, retrieved 2020-07-08:\nแม้ว่ามันต้องฝืนก็ไม่เป็นไร\nmɛ́ɛ wâa man dtɔ̂ng fʉ̌ʉn gɔ̂ mâi-bpen-rai\nEven though it requires [me] to force [myself, I'm] fine [with it].", "type": "example" }, { "text": "2014, คีตะธารา, เพลิงเสน่หา, Bangkok: eReader (Thailand), page 71:\nผมไม่เป็นไร...มีคุณอยู่ใกล้ ๆ\npǒm mâi-bpen-rai ... mii kun yùu glâi glâi\nI'm fine [now, 'cause I]...have you around.", "type": "example" }, { "text": "2013, ประเทืองพร วิรัชโภคี, ฆาตกรซ้อนเงา, Bangkok: Nanmeebooks, →ISBN, page 161:\n\"ฉันไม่เป็นไร ไม่ต้องหาหมอหรอก\"\n“chǎn mâi-bpen-rai · mâi dtɔ̂ng hǎa mɔ̌ɔ rɔ̀k”\n\"I'm all right. No need to see a doctor at all.\"", "type": "example" }, { "text": "(Can we date this quote?), k1m4ku, “Ch.2 - การไปโรงเรียนในฐานะผู้หญิง”, in luminus flower, Bangkok: nekopost:\nไม่เป็นไรแน่นะลูก... ค่ะ หนูชินกับการเป็นผู้หญิงแล้ว\nmâi-bpen-rai nɛ̂ɛ ná lûuk ... · kâ · nǔu chin gàp gaan-bpen pûu-yǐng lɛ́ɛo\n[\"Is it] really okay, son?[\"]... [\"]Yes, I've gotten used to being a woman.[\"]", "type": "example" } ], "glosses": [ "okay; fine; all right." ], "links": [ [ "okay", "okay" ], [ "fine", "fine" ], [ "all right", "all right" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/maj˥˩.pen˧.raj˧/", "tags": [ "standard" ] } ], "word": "ไม่เป็นไร" }
Download raw JSONL data for ไม่เป็นไร meaning in Thai (8.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <table> not properly closed", "path": [ "ไม่เป็นไร" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "ไม่เป็นไร", "trace": "started on line 1, detected on line 4" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </tr>", "path": [ "ไม่เป็นไร" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "ไม่เป็นไร", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </table>", "path": [ "ไม่เป็นไร" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "ไม่เป็นไร", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.