"เจริญพวง" meaning in Thai

See เจริญพวง in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /t͡ɕa˨˩.rɤːn˧.pʰua̯ŋ˧/ [standard] Forms: jà-rəən-puuang [romanization]
Etymology: Mocking the term เจริญพร (jà-rəən-pɔɔn, literally “be blessed”), an interjection employed by Buddhist monks as a conventional greeting or an expression of affirmation or assent. The word พร (pɔɔn, “blessing”) is replaced by พวง (puuang, “testis”). Head templates: {{th-interj}} เจริญพวง • (jà-rəən-puuang)
  1. (Internet slang, humorous, sarcastic, sometimes considered offensive) used as a conventional greeting or an expression of affirmation or assent, especially in situations concerning Buddhism. Tags: Internet, humorous, sarcastic
    Sense id: en-เจริญพวง-th-intj-KUqH11hQ Categories (other): Thai entries with incorrect language header, Thai greetings, Thai terms with redundant script codes Disambiguation of Thai entries with incorrect language header: 57 43 Disambiguation of Thai greetings: 68 32 Disambiguation of Thai terms with redundant script codes: 65 35
  2. (Internet slang, offensive) used to express anger, disapproval, discontent, or surprise. Tags: Internet, offensive
    Sense id: en-เจริญพวง-th-intj-kc5ivLiN
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: เจริญ porn (jà-rəənporn)

Download JSON data for เจริญพวง meaning in Thai (2.7kB)

{
  "etymology_text": "Mocking the term เจริญพร (jà-rəən-pɔɔn, literally “be blessed”), an interjection employed by Buddhist monks as a conventional greeting or an expression of affirmation or assent. The word พร (pɔɔn, “blessing”) is replaced by พวง (puuang, “testis”).",
  "forms": [
    {
      "form": "jà-rəən-puuang",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "เจริญพวง • (jà-rəən-puuang)",
      "name": "th-interj"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "intj",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jà-rəənporn",
      "word": "เจริญ porn"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "57 43",
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "68 32",
          "kind": "other",
          "name": "Thai greetings",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "65 35",
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used as a conventional greeting or an expression of affirmation or assent, especially in situations concerning Buddhism."
      ],
      "id": "en-เจริญพวง-th-intj-KUqH11hQ",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "use",
          "use#English"
        ],
        [
          "conventional",
          "conventional#English"
        ],
        [
          "greeting",
          "greeting#English"
        ],
        [
          "expression",
          "expression#English"
        ],
        [
          "affirmation",
          "affirmation#English"
        ],
        [
          "assent",
          "assent#English"
        ],
        [
          "especially",
          "especially#English"
        ],
        [
          "situation",
          "situation#English"
        ],
        [
          "concern",
          "concern#English"
        ],
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "sometimes considered offensive",
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, humorous, sarcastic, sometimes considered offensive) used as a conventional greeting or an expression of affirmation or assent, especially in situations concerning Buddhism."
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "humorous",
        "sarcastic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "used to express anger, disapproval, discontent, or surprise."
      ],
      "id": "en-เจริญพวง-th-intj-kc5ivLiN",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "use",
          "use#English"
        ],
        [
          "express",
          "express#English"
        ],
        [
          "anger",
          "anger#English"
        ],
        [
          "disapproval",
          "disapproval#English"
        ],
        [
          "discontent",
          "discontent#English"
        ],
        [
          "surprise",
          "surprise#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, offensive) used to express anger, disapproval, discontent, or surprise."
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/t͡ɕa˨˩.rɤːn˧.pʰua̯ŋ˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "เจริญพวง"
}
{
  "categories": [
    "Rhymes:Thai/ua̯ŋ",
    "Thai 3-syllable words",
    "Thai entries with incorrect language header",
    "Thai greetings",
    "Thai interjections",
    "Thai lemmas",
    "Thai terms with IPA pronunciation",
    "Thai terms with redundant script codes"
  ],
  "etymology_text": "Mocking the term เจริญพร (jà-rəən-pɔɔn, literally “be blessed”), an interjection employed by Buddhist monks as a conventional greeting or an expression of affirmation or assent. The word พร (pɔɔn, “blessing”) is replaced by พวง (puuang, “testis”).",
  "forms": [
    {
      "form": "jà-rəən-puuang",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "เจริญพวง • (jà-rəən-puuang)",
      "name": "th-interj"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "intj",
  "related": [
    {
      "roman": "jà-rəənporn",
      "word": "เจริญ porn"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Thai humorous terms",
        "Thai internet slang",
        "Thai sarcastic terms"
      ],
      "glosses": [
        "used as a conventional greeting or an expression of affirmation or assent, especially in situations concerning Buddhism."
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "use",
          "use#English"
        ],
        [
          "conventional",
          "conventional#English"
        ],
        [
          "greeting",
          "greeting#English"
        ],
        [
          "expression",
          "expression#English"
        ],
        [
          "affirmation",
          "affirmation#English"
        ],
        [
          "assent",
          "assent#English"
        ],
        [
          "especially",
          "especially#English"
        ],
        [
          "situation",
          "situation#English"
        ],
        [
          "concern",
          "concern#English"
        ],
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "sometimes considered offensive",
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, humorous, sarcastic, sometimes considered offensive) used as a conventional greeting or an expression of affirmation or assent, especially in situations concerning Buddhism."
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "humorous",
        "sarcastic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Thai internet slang",
        "Thai offensive terms"
      ],
      "glosses": [
        "used to express anger, disapproval, discontent, or surprise."
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "use",
          "use#English"
        ],
        [
          "express",
          "express#English"
        ],
        [
          "anger",
          "anger#English"
        ],
        [
          "disapproval",
          "disapproval#English"
        ],
        [
          "discontent",
          "discontent#English"
        ],
        [
          "surprise",
          "surprise#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, offensive) used to express anger, disapproval, discontent, or surprise."
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/t͡ɕa˨˩.rɤːn˧.pʰua̯ŋ˧/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "เจริญพวง"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <table> not properly closed",
  "path": [
    "เจริญพวง"
  ],
  "section": "Thai",
  "subsection": "",
  "title": "เจริญพวง",
  "trace": "started on line 1, detected on line 4"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </tr>",
  "path": [
    "เจริญพวง"
  ],
  "section": "Thai",
  "subsection": "",
  "title": "เจริญพวง",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </table>",
  "path": [
    "เจริญพวง"
  ],
  "section": "Thai",
  "subsection": "",
  "title": "เจริญพวง",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.