See หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "Literally, “back against the sky; face against the land”.", "forms": [ { "form": "lǎng-sûu-fáa-nâa-sûu-din", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน" }, "expansion": "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน • (lǎng-sûu-fáa-nâa-sûu-din)", "name": "th-phrase" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "An idiom describing how farmers work and the arduousness of their work." ], "id": "en-หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน-th-phrase-6oCZab~E", "links": [ [ "idiom", "idiom#English" ], [ "farmer", "farmer#English" ], [ "work", "work#English" ], [ "arduousness", "arduousness#English" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) An idiom describing how farmers work and the arduousness of their work." ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/laŋ˩˩˦.suː˥˩.faː˦˥.naː˥˩.suː˥˩.din˧/", "tags": [ "standard" ] } ], "word": "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน" }
{ "etymology_text": "Literally, “back against the sky; face against the land”.", "forms": [ { "form": "lǎng-sûu-fáa-nâa-sûu-din", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน" }, "expansion": "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน • (lǎng-sûu-fáa-nâa-sûu-din)", "name": "th-phrase" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Thai/in", "Thai 6-syllable words", "Thai entries with incorrect language header", "Thai idioms", "Thai lemmas", "Thai phrases", "Thai terms with IPA pronunciation", "Thai terms with redundant script codes" ], "glosses": [ "An idiom describing how farmers work and the arduousness of their work." ], "links": [ [ "idiom", "idiom#English" ], [ "farmer", "farmer#English" ], [ "work", "work#English" ], [ "arduousness", "arduousness#English" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) An idiom describing how farmers work and the arduousness of their work." ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/laŋ˩˩˦.suː˥˩.faː˦˥.naː˥˩.suː˥˩.din˧/", "tags": [ "standard" ] } ], "word": "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน" }
Download raw JSONL data for หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน meaning in Thai (1.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <table> not properly closed", "path": [ "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน", "trace": "started on line 1, detected on line 4" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </tr>", "path": [ "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </table>", "path": [ "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน" ], "section": "Thai", "subsection": "", "title": "หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.