See พี่ in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "nɔ́ɔng", "word": "น้อง" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "pɔ̂ɔ-mɛ̂ɛ-pîi-nɔ́ɔng", "word": "พ่อแม่พี่น้อง" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "พี่เขย" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "pîi-chaai", "word": "พี่ชาย" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "pîi-nɔ́ɔng", "word": "พี่น้อง" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "พี่เบิ้ม" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "พี่เมีย" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "pîi-líiang", "word": "พี่เลี้ยง" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "พี่สะใภ้" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "pîi-sǎao", "word": "พี่สาว" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "พี่ใหญ่" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "รักพี่เสียดายน้อง" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "ลูกพี่" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "lûuk-pîi-lûuk-nɔ́ɔng", "word": "ลูกพี่ลูกน้อง" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "tai-pro", "3": "*biːᴮ", "gloss": "older sibling" }, "expansion": "Proto-Tai *biːᴮ (“older sibling”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nod", "2": "ᨻᩦ᩵" }, "expansion": "Northern Thai ᨻᩦ᩵", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ພີ່" }, "expansion": "Lao ພີ່ (phī)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "khb", "2": "ᦗᦲᧈ" }, "expansion": "Lü ᦗᦲᧈ (pii¹)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "shn", "2": "ပီႈ" }, "expansion": "Shan ပီႈ (pīi)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "aho", "2": "𑜆𑜣" }, "expansion": "Ahom 𑜆𑜣 (pī)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "za", "2": "beix" }, "expansion": "Zhuang beix", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pcc", "2": "bix" }, "expansion": "Bouyei bix", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Tai *biːᴮ (“older sibling”).\nIn Southwestern Tai, cognate with Northern Thai ᨻᩦ᩵, Lao ພີ່ (phī), Lü ᦗᦲᧈ (pii¹), Shan ပီႈ (pīi), Ahom 𑜆𑜣 (pī).\nIn Northern Tai, cognate with Zhuang beix, Bouyei bix.", "forms": [ { "form": "pîi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "คน", "tags": [ "classifier" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "คน" }, "expansion": "พี่ • (pîi) (classifier คน)", "name": "th-noun" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "11 24 7 20 20 19", "kind": "other", "name": "Thai nouns classified by คน", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "elder brother; elder sister." ], "id": "en-พี่-th-noun-wwsAMLvd", "links": [ [ "elder brother", "elder brother" ], [ "elder sister", "elder sister" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 11 1 28 29 28", "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 24 7 20 20 19", "kind": "other", "name": "Thai nouns classified by คน", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 22 2 23 25 23", "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "older person." ], "id": "en-พี่-th-noun-AY~mEWXQ", "links": [ [ "older", "older" ], [ "person", "person" ] ] }, { "categories": [], "glosses": [ "superior; master; leader; boss." ], "id": "en-พี่-th-noun-9O7xG-L0", "links": [ [ "superior", "superior" ], [ "master", "master" ], [ "leader", "leader" ], [ "boss", "boss" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) superior; master; leader; boss." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 1 1 31 31 31", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 1 32 32 31", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 11 1 28 29 28", "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 24 7 20 20 19", "kind": "other", "name": "Thai nouns classified by คน", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 4 1 31 32 31", "kind": "other", "name": "Thai terms of address", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 22 2 23 25 23", "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 2 32 31 29", "kind": "other", "langcode": "th", "name": "Siblings", "orig": "th:Siblings", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 32 33 31", "kind": "other", "langcode": "th", "name": "Titles", "orig": "th:Titles", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "used as a title or term of address", "used as a title for or term of address to an elder brother, elder sister, or older person; used by such person to refer to oneself when speaking to a younger brother, younger sister, or younger person." ], "id": "en-พี่-th-noun-x6RirHNH" }, { "categories": [ { "_dis": "3 1 1 31 31 31", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 1 32 32 31", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 11 1 28 29 28", "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 24 7 20 20 19", "kind": "other", "name": "Thai nouns classified by คน", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 4 1 31 32 31", "kind": "other", "name": "Thai terms of address", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 22 2 23 25 23", "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 2 32 31 29", "kind": "other", "langcode": "th", "name": "Siblings", "orig": "th:Siblings", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 32 33 31", "kind": "other", "langcode": "th", "name": "Titles", "orig": "th:Titles", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 51, 52 ], [ 138, 139 ], [ 163, 169 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 39, 42 ], [ 85, 88 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 25, 28 ], [ 57, 60 ] ], "english": "[My] whitest Chinese pinwheel, thou art of wealth, I am of worth. Though they, [the people] throughout the palace, hate [thee that] much, I [am] the only one that loveth thee.", "ref": "18th century, เจ้าฟ้าธรรมธิเบศไชยเชษฐ์สุริยวงศ์, “บทเห่เรือ พระนิพนธ์เจ้าฟ้าธรรมธิเบศร”, in ประชุมกาพย์เห่เรือ, Bangkok: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, published 1917, retrieved 2019-09-17:", "roman": "kǎao sùt pút-jìip jiin · jâao mii sǐin pîi mii sàk · táng wang kǎo chang nák · dtɛ̀ɛ pîi rák jâao kon diao", "text": "ขาวสุดพุดจีบจีน เจ้ามีสีนพี่มีศักดิ์ ทั้งวังเขาชังนัก แต่พี่รักเจ้าคนเดียว", "type": "quote" } ], "glosses": [ "used as a title or term of address", "used as an affectionate title for or term of address to a beloved, older person; used by such person to refer to oneself when speaking to a beloved, younger person." ], "id": "en-พี่-th-noun-RoRg2y-I" }, { "categories": [ { "_dis": "3 1 1 31 31 31", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 1 32 32 31", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 11 1 28 29 28", "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 24 7 20 20 19", "kind": "other", "name": "Thai nouns classified by คน", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 4 1 31 32 31", "kind": "other", "name": "Thai terms of address", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 22 2 23 25 23", "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 2 32 31 29", "kind": "other", "langcode": "th", "name": "Siblings", "orig": "th:Siblings", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 32 33 31", "kind": "other", "langcode": "th", "name": "Titles", "orig": "th:Titles", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "used as a title or term of address", "used as a title for or term of address to a superior, master, leader, or boss; used by such person to refer to oneself when speaking to when addressing a subordinate, inferior, or servant." ], "id": "en-พี่-th-noun-ezbJ7oC5", "raw_glosses": [ "used as a title or term of address", "(colloquial) used as a title for or term of address to a superior, master, leader, or boss; used by such person to refer to oneself when speaking to when addressing a subordinate, inferior, or servant." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pʰiː˥˩/", "tags": [ "standard" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "เชษฐ์" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "roman": "riiam", "word": "เรียม" } ], "word": "พี่" }
{ "antonyms": [ { "roman": "nɔ́ɔng", "word": "น้อง" } ], "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Thai/iː", "Thai 1-syllable words", "Thai entries with incorrect language header", "Thai lemmas", "Thai nouns", "Thai nouns classified by คน", "Thai terms derived from Proto-Tai", "Thai terms inherited from Proto-Tai", "Thai terms of address", "Thai terms with IPA pronunciation", "Thai terms with homophones", "Thai terms with redundant script codes", "th:Siblings", "th:Titles" ], "derived": [ { "roman": "pɔ̂ɔ-mɛ̂ɛ-pîi-nɔ́ɔng", "word": "พ่อแม่พี่น้อง" }, { "word": "พี่เขย" }, { "roman": "pîi-chaai", "word": "พี่ชาย" }, { "roman": "pîi-nɔ́ɔng", "word": "พี่น้อง" }, { "word": "พี่เบิ้ม" }, { "word": "พี่เมีย" }, { "roman": "pîi-líiang", "word": "พี่เลี้ยง" }, { "word": "พี่สะใภ้" }, { "roman": "pîi-sǎao", "word": "พี่สาว" }, { "word": "พี่ใหญ่" }, { "word": "รักพี่เสียดายน้อง" }, { "word": "ลูกพี่" }, { "roman": "lûuk-pîi-lûuk-nɔ́ɔng", "word": "ลูกพี่ลูกน้อง" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "tai-pro", "3": "*biːᴮ", "gloss": "older sibling" }, "expansion": "Proto-Tai *biːᴮ (“older sibling”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nod", "2": "ᨻᩦ᩵" }, "expansion": "Northern Thai ᨻᩦ᩵", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ພີ່" }, "expansion": "Lao ພີ່ (phī)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "khb", "2": "ᦗᦲᧈ" }, "expansion": "Lü ᦗᦲᧈ (pii¹)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "shn", "2": "ပီႈ" }, "expansion": "Shan ပီႈ (pīi)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "aho", "2": "𑜆𑜣" }, "expansion": "Ahom 𑜆𑜣 (pī)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "za", "2": "beix" }, "expansion": "Zhuang beix", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pcc", "2": "bix" }, "expansion": "Bouyei bix", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Tai *biːᴮ (“older sibling”).\nIn Southwestern Tai, cognate with Northern Thai ᨻᩦ᩵, Lao ພີ່ (phī), Lü ᦗᦲᧈ (pii¹), Shan ပီႈ (pīi), Ahom 𑜆𑜣 (pī).\nIn Northern Tai, cognate with Zhuang beix, Bouyei bix.", "forms": [ { "form": "pîi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "คน", "tags": [ "classifier" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "คน" }, "expansion": "พี่ • (pîi) (classifier คน)", "name": "th-noun" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "elder brother; elder sister." ], "links": [ [ "elder brother", "elder brother" ], [ "elder sister", "elder sister" ] ] }, { "glosses": [ "older person." ], "links": [ [ "older", "older" ], [ "person", "person" ] ] }, { "categories": [ "Thai colloquialisms" ], "glosses": [ "superior; master; leader; boss." ], "links": [ [ "superior", "superior" ], [ "master", "master" ], [ "leader", "leader" ], [ "boss", "boss" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) superior; master; leader; boss." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "used as a title or term of address", "used as a title for or term of address to an elder brother, elder sister, or older person; used by such person to refer to oneself when speaking to a younger brother, younger sister, or younger person." ] }, { "categories": [ "Thai terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 51, 52 ], [ 138, 139 ], [ 163, 169 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 39, 42 ], [ 85, 88 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 25, 28 ], [ 57, 60 ] ], "english": "[My] whitest Chinese pinwheel, thou art of wealth, I am of worth. Though they, [the people] throughout the palace, hate [thee that] much, I [am] the only one that loveth thee.", "ref": "18th century, เจ้าฟ้าธรรมธิเบศไชยเชษฐ์สุริยวงศ์, “บทเห่เรือ พระนิพนธ์เจ้าฟ้าธรรมธิเบศร”, in ประชุมกาพย์เห่เรือ, Bangkok: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร, published 1917, retrieved 2019-09-17:", "roman": "kǎao sùt pút-jìip jiin · jâao mii sǐin pîi mii sàk · táng wang kǎo chang nák · dtɛ̀ɛ pîi rák jâao kon diao", "text": "ขาวสุดพุดจีบจีน เจ้ามีสีนพี่มีศักดิ์ ทั้งวังเขาชังนัก แต่พี่รักเจ้าคนเดียว", "type": "quote" } ], "glosses": [ "used as a title or term of address", "used as an affectionate title for or term of address to a beloved, older person; used by such person to refer to oneself when speaking to a beloved, younger person." ] }, { "categories": [ "Thai colloquialisms" ], "glosses": [ "used as a title or term of address", "used as a title for or term of address to a superior, master, leader, or boss; used by such person to refer to oneself when speaking to when addressing a subordinate, inferior, or servant." ], "raw_glosses": [ "used as a title or term of address", "(colloquial) used as a title for or term of address to a superior, master, leader, or boss; used by such person to refer to oneself when speaking to when addressing a subordinate, inferior, or servant." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pʰiː˥˩/", "tags": [ "standard" ] } ], "synonyms": [ { "word": "เชษฐ์" }, { "roman": "riiam", "word": "เรียม" } ], "word": "พี่" }
Download raw JSONL data for พี่ meaning in Thai (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-10 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.