"ซ้อ" meaning in Thai

See ซ้อ in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /sɔː˦˥/ [standard] Forms: sɔ́ɔ [romanization]
Head templates: {{th-noun}} ซ้อ • (sɔ́ɔ)
  1. (botany) Malay beechwood: the plant Gmelina arborea of the family Lamiaceae.
    Sense id: en-ซ้อ-th-noun-~cljV2tl Categories (other): Botany, Pages with 1 entry, Pages with entries, Thai entries with incorrect language header, Thai terms with redundant script codes, Family, Titles, Trees Disambiguation of Pages with 1 entry: 87 13 Disambiguation of Pages with entries: 93 7 Disambiguation of Thai entries with incorrect language header: 84 16 Disambiguation of Thai terms with redundant script codes: 57 43 Disambiguation of Family: 100 0 Disambiguation of Titles: 66 34 Disambiguation of Trees: 82 18 Topics: biology, botany, natural-sciences
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1 Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0

Noun

IPA: /sɔː˦˥/ [standard] Forms: sɔ́ɔ [romanization]
Etymology: Borrowed from Teochew 嫂 (so2, “elder sister-in-law”). Cognate with Khmer សោ (sao), Lao ຊໍ້ (sǭ). Etymology templates: {{bor+|th|nan-tws|嫂|t=elder sister-in-law|tr=so2}} Borrowed from Teochew 嫂 (so2, “elder sister-in-law”), {{cog|km|សោ}} Khmer សោ (sao), {{cog|lo|ຊໍ້}} Lao ຊໍ້ (sǭ) Head templates: {{th-noun}} ซ้อ • (sɔ́ɔ)
  1. (colloquial, used amongst Chinese people) (อา~) elder sister-in-law; also used as a term of address to or title for an elder sister-in-law, and used by an elder sister-in-law as a self-reference. Tags: colloquial Related terms: สะใภ้ (sà-pái)
    Sense id: en-ซ้อ-th-noun-UyTDSX5p Categories (other): Thai terms of address Disambiguation of Thai terms of address: 42 58
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2 Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0
{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "th",
      "name": "People",
      "orig": "th:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "forms": [
    {
      "form": "sɔ́ɔ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ซ้อ • (sɔ́ɔ)",
      "name": "th-noun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "th",
          "name": "Botany",
          "orig": "th:Botany",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "87 13",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "93 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "84 16",
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "57 43",
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "langcode": "th",
          "name": "Family",
          "orig": "th:Family",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "66 34",
          "kind": "other",
          "langcode": "th",
          "name": "Titles",
          "orig": "th:Titles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "82 18",
          "kind": "other",
          "langcode": "th",
          "name": "Trees",
          "orig": "th:Trees",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Malay beechwood: the plant Gmelina arborea of the family Lamiaceae."
      ],
      "id": "en-ซ้อ-th-noun-~cljV2tl",
      "links": [
        [
          "botany",
          "botany"
        ],
        [
          "plant",
          "plant"
        ],
        [
          "family",
          "family"
        ],
        [
          "Lamiaceae",
          "Lamiaceae#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(botany) Malay beechwood: the plant Gmelina arborea of the family Lamiaceae."
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "botany",
        "natural-sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/sɔː˦˥/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ซ้อ"
}

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "th",
      "name": "People",
      "orig": "th:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "nan-tws",
        "3": "嫂",
        "t": "elder sister-in-law",
        "tr": "so2"
      },
      "expansion": "Borrowed from Teochew 嫂 (so2, “elder sister-in-law”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "km",
        "2": "សោ"
      },
      "expansion": "Khmer សោ (sao)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lo",
        "2": "ຊໍ້"
      },
      "expansion": "Lao ຊໍ້ (sǭ)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Teochew 嫂 (so2, “elder sister-in-law”). Cognate with Khmer សោ (sao), Lao ຊໍ້ (sǭ).",
  "forms": [
    {
      "form": "sɔ́ɔ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ซ้อ • (sɔ́ɔ)",
      "name": "th-noun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "42 58",
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms of address",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              53,
              56
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              35,
              39
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              24
            ]
          ],
          "english": "But today there's someone [who] wants to come to see you so much. [She said she] must come anyhow.",
          "ref": "2019 April 30, ยิ่งยศ ปัญญา, 0:00 from the start, in ม้าได้โปรดยกอโหสิกรรมให้หนูด้วยเถอะ (กรงกรรม), spoken by กมล อัศวรุ่งเรืองกิจ (จิรายุ ตั้งศรีสุข), Bangkok: Ch3Thailand, via Channel 3, retrieved 2019-08-13:",
          "roman": "dtɛ̀ɛ wan-níi mii kon yàak maa hǎa sɔ́ɔ mâak ləəi ná · dtɔ̂ng maa hâi-dâai ləəi",
          "text": "แต่วันนี้มีคนอยากมาหาซ้อมากเลยนะ ต้องมาให้ได้เลย",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              20
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              13
            ]
          ],
          "english": "Greetings, so. / [You'd] better address me as Khunnu On like Phi Chai [does]. My family is Thai.",
          "ref": "2019 April 29, ยิ่งยศ ปัญญา, 0:50 from the start, in ยกเขาไว้ในที่สูง...มึงก็ดูเหมือนขี้ข้าเลยเนอะ (กรงกรรม), spoken by กมล อัศวรุ่งเรืองกิจ & อรพรรณี (จิรายุ ตั้งศรีสุข & สิรินรัตน์ วิทยพูม), Bangkok: Ch3Thailand, via Channel 3, retrieved 2019-08-13:",
          "roman": "sà-wàt-dii kráp sɔ́ɔ · / · rîiak chǎn wâa kun-nǔu ɔɔn bɛ̀ɛp pîi chái jà dii gwàa · bâan chǎn bpen kon tai",
          "text": "สวัสดีครับซ้อ / เรียกฉันว่าคุณหนูอรแบบพี่ใช้จะดีกว่า บ้านฉันเป็นคนไทย",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              148,
              150
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              4
            ],
            [
              126,
              130
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              78,
              81
            ]
          ],
          "english": "So Renu, not only being a vendor selling sweet foods [at the price of one] salueng [per] each bag, [you] must be a folk doctor too, right? / Second so, [you]'ve a knack [for judging people]!",
          "ref": "2019 March 18, ยิ่งยศ ปัญญา, 0:48 from the start, in เราจบ ป. ๔ เหมือนกันก็คงอ่านภาษาคน ป. ๔ รู้เรื่องกันเองเนอะ (กรงกรรม), spoken by พิไล & เรณู (พิชชาภา พันธุมจินดา & ราณี แคมเปน), Bangkok: Ch3Thailand, via Channel 3, retrieved 2019-08-13:",
          "roman": "sɔ́ɔ ree-nuu nîi nɔ̂ɔk-jàak jà bpen mɛ̂ɛ-káa kǎai kà-nǒm hɔ̀ɔ lá sà-lʉ̌ng lɛ́ɛo kong bpen mɔ̌ɔ-glaang-bâan dûai lâ máng · / · sɔ́ɔ rɔɔng nîi dtaa-tʉ̌ng",
          "text": "ซ้อเรณูนี่นอกจากจะเป็นแม่ค้าขายขนมห่อละสลึงแล้วคงเป็นหมอกลางบ้านด้วยล่ะมั้ง / ซ้อรองนี่ตาถึง",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              15,
              17
            ],
            [
              33,
              35
            ],
            [
              69,
              71
            ],
            [
              249,
              251
            ],
            [
              284,
              286
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              4
            ],
            [
              16,
              20
            ],
            [
              43,
              47
            ],
            [
              98,
              102
            ],
            [
              312,
              316
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              10,
              13
            ],
            [
              26,
              29
            ],
            [
              62,
              65
            ],
            [
              201,
              204
            ]
          ],
          "english": "So? Who's your so, Ai Sa? / She, so, is tuahia's wife. [She] must be so. [Isn't that] right, ma? / She's just a whore, a comfort woman. She's your elder brother's comfort woman. She is not my daughter-in-law and is not your elder sister-in-law too. So, you [must] stop calling her as so right now!",
          "ref": "2019 February 26, ยิ่งยศ ปัญญา, 0:41 from the start, in กูไม่มีวันญาติดีกับมึงหรอก อีกะหรี่ (กรงกรรม), spoken by ย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ & กมล อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ & จิรายุ ตั้งศรีสุข), Bangkok: Mello Thailand, via Channel 3, retrieved 2019-08-13:",
          "roman": "sɔ́ɔ ɔ̌ɔ · krai sɔ́ɔ mʉng âi saa · / · gɔ̂ sɔ́ɔ kǎo bpen miia kɔ̌ɔng dtùua-hiia · gɔ̂ dtɔ̂ng bpen sɔ́ɔ châi mǎi máa · / · man bpen kɛ̂ɛ ii dtuua · ii naang-bam-rəə · man bpen naang-bam-rəə kɔ̌ɔng pîi-chaai mʉng · man mâi châi sà-pái guu lɛ́ gɔ̂ mâi châi pîi-sà-pái mʉng · prɔ́-chà-nán · mʉng lə̂ək rîiak man wâa sɔ́ɔ dâai lɛ́ɛo",
          "text": "ซ้ออ๋อ ใครซ้อมึงไอ้ซา / ก็ซ้อเขาเป็นเมียของตั่วเฮีย ก็ต้องเป็นซ้อใช่ไหมม้า / มันเป็นแค่อีตัว อีนางบำเรอ มันเป็นนางบำเรอของพี่ชายมึง มันไม่ใช่สะใภ้กูและก็ไม่ใช่พี่สะใภ้มึง เพราะฉะนั้น มึงเลิกเรียกมันว่าซ้อได้แล้ว",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(อา~) elder sister-in-law; also used as a term of address to or title for an elder sister-in-law, and used by an elder sister-in-law as a self-reference."
      ],
      "id": "en-ซ้อ-th-noun-UyTDSX5p",
      "links": [
        [
          "อา",
          "อา#Thai"
        ],
        [
          "elder",
          "elder"
        ],
        [
          "sister-in-law",
          "sister-in-law"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, used amongst Chinese people) (อา~) elder sister-in-law; also used as a term of address to or title for an elder sister-in-law, and used by an elder sister-in-law as a self-reference."
      ],
      "raw_tags": [
        "used amongst Chinese people"
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "sà-pái",
          "word": "สะใภ้"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/sɔː˦˥/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ซ้อ"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Thai/ɔː",
    "Thai 1-syllable words",
    "Thai entries with incorrect language header",
    "Thai lemmas",
    "Thai nouns",
    "Thai terms borrowed from Teochew",
    "Thai terms derived from Teochew",
    "Thai terms of address",
    "Thai terms with IPA pronunciation",
    "Thai terms with redundant script codes",
    "th:Family",
    "th:People",
    "th:Titles",
    "th:Trees"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "forms": [
    {
      "form": "sɔ́ɔ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ซ้อ • (sɔ́ɔ)",
      "name": "th-noun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Entries missing English vernacular names of taxa",
        "Entries using missing taxonomic name (species)",
        "th:Botany"
      ],
      "glosses": [
        "Malay beechwood: the plant Gmelina arborea of the family Lamiaceae."
      ],
      "links": [
        [
          "botany",
          "botany"
        ],
        [
          "plant",
          "plant"
        ],
        [
          "family",
          "family"
        ],
        [
          "Lamiaceae",
          "Lamiaceae#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(botany) Malay beechwood: the plant Gmelina arborea of the family Lamiaceae."
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "botany",
        "natural-sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/sɔː˦˥/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ซ้อ"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Thai/ɔː",
    "Thai 1-syllable words",
    "Thai entries with incorrect language header",
    "Thai lemmas",
    "Thai nouns",
    "Thai terms borrowed from Teochew",
    "Thai terms derived from Teochew",
    "Thai terms of address",
    "Thai terms with IPA pronunciation",
    "Thai terms with redundant script codes",
    "th:Family",
    "th:People",
    "th:Titles",
    "th:Trees"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "nan-tws",
        "3": "嫂",
        "t": "elder sister-in-law",
        "tr": "so2"
      },
      "expansion": "Borrowed from Teochew 嫂 (so2, “elder sister-in-law”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "km",
        "2": "សោ"
      },
      "expansion": "Khmer សោ (sao)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lo",
        "2": "ຊໍ້"
      },
      "expansion": "Lao ຊໍ້ (sǭ)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Teochew 嫂 (so2, “elder sister-in-law”). Cognate with Khmer សោ (sao), Lao ຊໍ້ (sǭ).",
  "forms": [
    {
      "form": "sɔ́ɔ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ซ้อ • (sɔ́ɔ)",
      "name": "th-noun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "sà-pái",
      "word": "สะใภ้"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Thai colloquialisms",
        "Thai terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              53,
              56
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              35,
              39
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              24
            ]
          ],
          "english": "But today there's someone [who] wants to come to see you so much. [She said she] must come anyhow.",
          "ref": "2019 April 30, ยิ่งยศ ปัญญา, 0:00 from the start, in ม้าได้โปรดยกอโหสิกรรมให้หนูด้วยเถอะ (กรงกรรม), spoken by กมล อัศวรุ่งเรืองกิจ (จิรายุ ตั้งศรีสุข), Bangkok: Ch3Thailand, via Channel 3, retrieved 2019-08-13:",
          "roman": "dtɛ̀ɛ wan-níi mii kon yàak maa hǎa sɔ́ɔ mâak ləəi ná · dtɔ̂ng maa hâi-dâai ləəi",
          "text": "แต่วันนี้มีคนอยากมาหาซ้อมากเลยนะ ต้องมาให้ได้เลย",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              11,
              13
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              20
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              13
            ]
          ],
          "english": "Greetings, so. / [You'd] better address me as Khunnu On like Phi Chai [does]. My family is Thai.",
          "ref": "2019 April 29, ยิ่งยศ ปัญญา, 0:50 from the start, in ยกเขาไว้ในที่สูง...มึงก็ดูเหมือนขี้ข้าเลยเนอะ (กรงกรรม), spoken by กมล อัศวรุ่งเรืองกิจ & อรพรรณี (จิรายุ ตั้งศรีสุข & สิรินรัตน์ วิทยพูม), Bangkok: Ch3Thailand, via Channel 3, retrieved 2019-08-13:",
          "roman": "sà-wàt-dii kráp sɔ́ɔ · / · rîiak chǎn wâa kun-nǔu ɔɔn bɛ̀ɛp pîi chái jà dii gwàa · bâan chǎn bpen kon tai",
          "text": "สวัสดีครับซ้อ / เรียกฉันว่าคุณหนูอรแบบพี่ใช้จะดีกว่า บ้านฉันเป็นคนไทย",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              148,
              150
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              4
            ],
            [
              126,
              130
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              78,
              81
            ]
          ],
          "english": "So Renu, not only being a vendor selling sweet foods [at the price of one] salueng [per] each bag, [you] must be a folk doctor too, right? / Second so, [you]'ve a knack [for judging people]!",
          "ref": "2019 March 18, ยิ่งยศ ปัญญา, 0:48 from the start, in เราจบ ป. ๔ เหมือนกันก็คงอ่านภาษาคน ป. ๔ รู้เรื่องกันเองเนอะ (กรงกรรม), spoken by พิไล & เรณู (พิชชาภา พันธุมจินดา & ราณี แคมเปน), Bangkok: Ch3Thailand, via Channel 3, retrieved 2019-08-13:",
          "roman": "sɔ́ɔ ree-nuu nîi nɔ̂ɔk-jàak jà bpen mɛ̂ɛ-káa kǎai kà-nǒm hɔ̀ɔ lá sà-lʉ̌ng lɛ́ɛo kong bpen mɔ̌ɔ-glaang-bâan dûai lâ máng · / · sɔ́ɔ rɔɔng nîi dtaa-tʉ̌ng",
          "text": "ซ้อเรณูนี่นอกจากจะเป็นแม่ค้าขายขนมห่อละสลึงแล้วคงเป็นหมอกลางบ้านด้วยล่ะมั้ง / ซ้อรองนี่ตาถึง",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              15,
              17
            ],
            [
              33,
              35
            ],
            [
              69,
              71
            ],
            [
              249,
              251
            ],
            [
              284,
              286
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              4
            ],
            [
              16,
              20
            ],
            [
              43,
              47
            ],
            [
              98,
              102
            ],
            [
              312,
              316
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ],
            [
              10,
              13
            ],
            [
              26,
              29
            ],
            [
              62,
              65
            ],
            [
              201,
              204
            ]
          ],
          "english": "So? Who's your so, Ai Sa? / She, so, is tuahia's wife. [She] must be so. [Isn't that] right, ma? / She's just a whore, a comfort woman. She's your elder brother's comfort woman. She is not my daughter-in-law and is not your elder sister-in-law too. So, you [must] stop calling her as so right now!",
          "ref": "2019 February 26, ยิ่งยศ ปัญญา, 0:41 from the start, in กูไม่มีวันญาติดีกับมึงหรอก อีกะหรี่ (กรงกรรม), spoken by ย้อย อัศวรุ่งเรืองกิจ & กมล อัศวรุ่งเรืองกิจ (ใหม่ เจริญปุระ & จิรายุ ตั้งศรีสุข), Bangkok: Mello Thailand, via Channel 3, retrieved 2019-08-13:",
          "roman": "sɔ́ɔ ɔ̌ɔ · krai sɔ́ɔ mʉng âi saa · / · gɔ̂ sɔ́ɔ kǎo bpen miia kɔ̌ɔng dtùua-hiia · gɔ̂ dtɔ̂ng bpen sɔ́ɔ châi mǎi máa · / · man bpen kɛ̂ɛ ii dtuua · ii naang-bam-rəə · man bpen naang-bam-rəə kɔ̌ɔng pîi-chaai mʉng · man mâi châi sà-pái guu lɛ́ gɔ̂ mâi châi pîi-sà-pái mʉng · prɔ́-chà-nán · mʉng lə̂ək rîiak man wâa sɔ́ɔ dâai lɛ́ɛo",
          "text": "ซ้ออ๋อ ใครซ้อมึงไอ้ซา / ก็ซ้อเขาเป็นเมียของตั่วเฮีย ก็ต้องเป็นซ้อใช่ไหมม้า / มันเป็นแค่อีตัว อีนางบำเรอ มันเป็นนางบำเรอของพี่ชายมึง มันไม่ใช่สะใภ้กูและก็ไม่ใช่พี่สะใภ้มึง เพราะฉะนั้น มึงเลิกเรียกมันว่าซ้อได้แล้ว",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(อา~) elder sister-in-law; also used as a term of address to or title for an elder sister-in-law, and used by an elder sister-in-law as a self-reference."
      ],
      "links": [
        [
          "อา",
          "อา#Thai"
        ],
        [
          "elder",
          "elder"
        ],
        [
          "sister-in-law",
          "sister-in-law"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, used amongst Chinese people) (อา~) elder sister-in-law; also used as a term of address to or title for an elder sister-in-law, and used by an elder sister-in-law as a self-reference."
      ],
      "raw_tags": [
        "used amongst Chinese people"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/sɔː˦˥/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ซ้อ"
}

Download raw JSONL data for ซ้อ meaning in Thai (8.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-07 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.