"ข้าวแดงแกงร้อน" meaning in Thai

See ข้าวแดงแกงร้อน in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kʰaːw˥˩.dɛːŋ˧.kɛːŋ˧.rɔːn˦˥/ [standard] Forms: kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn [romanization]
Etymology: From ข้าวแดง (“red rice”) + แกง (gɛɛng, “curry”) + ร้อน (rɔ́ɔn, “hot”); literally "red rice, hot curry", originally referring to meals provided to other people out of sympathy. Etymology templates: {{com|th|ข้าวแดง|แกง|ร้อน|t1=red rice|t2=curry|t3=hot}} ข้าวแดง (“red rice”) + แกง (gɛɛng, “curry”) + ร้อน (rɔ́ɔn, “hot”) Head templates: {{th-noun}} ข้าวแดงแกงร้อน • (kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn)
  1. (idiomatic) favour; kindness; benevolence; support. Tags: idiomatic Categories (topical): Foods
    Sense id: en-ข้าวแดงแกงร้อน-th-noun-DOrPZtln Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Thai entries with incorrect language header, Thai terms with redundant script codes
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ข้าวแดง",
        "3": "แกง",
        "4": "ร้อน",
        "t1": "red rice",
        "t2": "curry",
        "t3": "hot"
      },
      "expansion": "ข้าวแดง (“red rice”) + แกง (gɛɛng, “curry”) + ร้อน (rɔ́ɔn, “hot”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ข้าวแดง (“red rice”) + แกง (gɛɛng, “curry”) + ร้อน (rɔ́ɔn, “hot”); literally \"red rice, hot curry\", originally referring to meals provided to other people out of sympathy.",
  "forms": [
    {
      "form": "kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ข้าวแดงแกงร้อน • (kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn)",
      "name": "th-noun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Thai entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Thai terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "th",
          "name": "Foods",
          "orig": "th:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "2016, ยิปซี, ไฟรักมารร้าย, Bangkok: eReader (Thailand), page 122:\nกลัวว่าชื่อเสียงที่ดีงามของภิรมย์วงศ์จะเสียหายเพราะเด็กที่อาศัยชายคาข้าวแดงแกงร้อนคนนี้\ngluua wâa chʉ̂ʉ-sǐiang tîi dii-ngaam kɔ̌ɔng pí-rom wong jà sǐia-hǎai prɔ́ dèk tîi aa-sǎi chaai-kaa kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn kon níi\nFearing that the good name of Phiromwong would be injured by this child who was depending on them for lodging and board,",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2014, นายอนาถ ระนาดทุ้ม, ฆาตกรบ้ากาม: วีรบุรุษ...ลูกทุ่ง, Bangkok: Sawasdee Online Publishing, page 33:\nค่าแรงอั๊วก็จ่ายให้ลื้อวันละสามร้อยบาทตามมาตรฐานรัฐบาลเขากำหนดไว้แล้ว ลื้อเอาแต่อู้งาน ไม่สำนึกบุญคุณข้าวแดงแกงร้อน\nkâa-rɛɛng úua gɔ̂ jàai hâi lʉ́ʉ wan lá sǎam rɔ́ɔi bàat dtaam mâat-dtrà-tǎan rát-tà-baan kǎo gam-nòt wái lɛ́ɛo · lʉ́ʉ ao dtɛ̀ɛ ûu ngaan · mâi sǎm-nʉ́k bun-kun kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn\nAs for the wages, I've paid you 300 baht a day per the standard the government has set up. All you do is goofing off. You've never recognised my favour and support.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "(Can we date this quote?), ล้อมเดือน, จารกรรมหัวใจชีค, Bangkok: Hytexts Interactive Limited:\n\"ก็ดี สำนึกบุญคุณข้าวแดงแกงร้อนบ้างก็ดี\" \"พิมพ์ไม่เคยลืมค่ะ\"\n“gɔ̂ɔ-dii · sǎm-nʉ́k bun-kun kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn bâng gɔ̂ dii” · “pim mâi kəəi lʉʉm kâ”\n\"Well, it'd then be good if you somehow recognise my favour and support.\" \"I've never forgotten, sir.\"",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2016, อัญญาณี, พิศวาสทาสคนเถื่อน, Bangkok: eReader (Thailand), page 24:\nรับไว้เถอะค่ะแม่ วุ้นยินดีและเต็มใจเพื่อแม่... ถือว่า เป็นการตอบแทนข้าวแดงแกงร้อนที่แม่เลี้ยงวุ้นมา\nráp wái tə̀ kâ mɛ̂ɛ · wún yin-dii lɛ́ dtem-jai pʉ̂ʉa mɛ̂ɛ ... · tʉ̌ʉ wâa · bpen gaan-dtɔ̀ɔp-tɛɛn kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn tîi mɛ̂ɛ líiang wún maa\nPlease have it, mother. I am happy and willing [to do it] for you... Take it as my repayment of the kindness with which you've raised me.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "favour; kindness; benevolence; support."
      ],
      "id": "en-ข้าวแดงแกงร้อน-th-noun-DOrPZtln",
      "links": [
        [
          "favour",
          "favour"
        ],
        [
          "kindness",
          "kindness"
        ],
        [
          "benevolence",
          "benevolence"
        ],
        [
          "support",
          "support"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) favour; kindness; benevolence; support."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kʰaːw˥˩.dɛːŋ˧.kɛːŋ˧.rɔːn˦˥/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ข้าวแดงแกงร้อน"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "th",
        "2": "ข้าวแดง",
        "3": "แกง",
        "4": "ร้อน",
        "t1": "red rice",
        "t2": "curry",
        "t3": "hot"
      },
      "expansion": "ข้าวแดง (“red rice”) + แกง (gɛɛng, “curry”) + ร้อน (rɔ́ɔn, “hot”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ข้าวแดง (“red rice”) + แกง (gɛɛng, “curry”) + ร้อน (rɔ́ɔn, “hot”); literally \"red rice, hot curry\", originally referring to meals provided to other people out of sympathy.",
  "forms": [
    {
      "form": "kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ข้าวแดงแกงร้อน • (kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn)",
      "name": "th-noun"
    }
  ],
  "lang": "Thai",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for date",
        "Rhymes:Thai/ɔːn",
        "Thai 4-syllable words",
        "Thai compound terms",
        "Thai entries with incorrect language header",
        "Thai idioms",
        "Thai lemmas",
        "Thai nouns",
        "Thai terms with IPA pronunciation",
        "Thai terms with redundant script codes",
        "Thai terms with usage examples",
        "th:Foods"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "2016, ยิปซี, ไฟรักมารร้าย, Bangkok: eReader (Thailand), page 122:\nกลัวว่าชื่อเสียงที่ดีงามของภิรมย์วงศ์จะเสียหายเพราะเด็กที่อาศัยชายคาข้าวแดงแกงร้อนคนนี้\ngluua wâa chʉ̂ʉ-sǐiang tîi dii-ngaam kɔ̌ɔng pí-rom wong jà sǐia-hǎai prɔ́ dèk tîi aa-sǎi chaai-kaa kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn kon níi\nFearing that the good name of Phiromwong would be injured by this child who was depending on them for lodging and board,",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2014, นายอนาถ ระนาดทุ้ม, ฆาตกรบ้ากาม: วีรบุรุษ...ลูกทุ่ง, Bangkok: Sawasdee Online Publishing, page 33:\nค่าแรงอั๊วก็จ่ายให้ลื้อวันละสามร้อยบาทตามมาตรฐานรัฐบาลเขากำหนดไว้แล้ว ลื้อเอาแต่อู้งาน ไม่สำนึกบุญคุณข้าวแดงแกงร้อน\nkâa-rɛɛng úua gɔ̂ jàai hâi lʉ́ʉ wan lá sǎam rɔ́ɔi bàat dtaam mâat-dtrà-tǎan rát-tà-baan kǎo gam-nòt wái lɛ́ɛo · lʉ́ʉ ao dtɛ̀ɛ ûu ngaan · mâi sǎm-nʉ́k bun-kun kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn\nAs for the wages, I've paid you 300 baht a day per the standard the government has set up. All you do is goofing off. You've never recognised my favour and support.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "(Can we date this quote?), ล้อมเดือน, จารกรรมหัวใจชีค, Bangkok: Hytexts Interactive Limited:\n\"ก็ดี สำนึกบุญคุณข้าวแดงแกงร้อนบ้างก็ดี\" \"พิมพ์ไม่เคยลืมค่ะ\"\n“gɔ̂ɔ-dii · sǎm-nʉ́k bun-kun kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn bâng gɔ̂ dii” · “pim mâi kəəi lʉʉm kâ”\n\"Well, it'd then be good if you somehow recognise my favour and support.\" \"I've never forgotten, sir.\"",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2016, อัญญาณี, พิศวาสทาสคนเถื่อน, Bangkok: eReader (Thailand), page 24:\nรับไว้เถอะค่ะแม่ วุ้นยินดีและเต็มใจเพื่อแม่... ถือว่า เป็นการตอบแทนข้าวแดงแกงร้อนที่แม่เลี้ยงวุ้นมา\nráp wái tə̀ kâ mɛ̂ɛ · wún yin-dii lɛ́ dtem-jai pʉ̂ʉa mɛ̂ɛ ... · tʉ̌ʉ wâa · bpen gaan-dtɔ̀ɔp-tɛɛn kâao-dɛɛng-gɛɛng-rɔ́ɔn tîi mɛ̂ɛ líiang wún maa\nPlease have it, mother. I am happy and willing [to do it] for you... Take it as my repayment of the kindness with which you've raised me.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "favour; kindness; benevolence; support."
      ],
      "links": [
        [
          "favour",
          "favour"
        ],
        [
          "kindness",
          "kindness"
        ],
        [
          "benevolence",
          "benevolence"
        ],
        [
          "support",
          "support"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) favour; kindness; benevolence; support."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kʰaːw˥˩.dɛːŋ˧.kɛːŋ˧.rɔːn˦˥/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ข้าวแดงแกงร้อน"
}

Download raw JSONL data for ข้าวแดงแกงร้อน meaning in Thai (4.5kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <table> not properly closed",
  "path": [
    "ข้าวแดงแกงร้อน"
  ],
  "section": "Thai",
  "subsection": "",
  "title": "ข้าวแดงแกงร้อน",
  "trace": "started on line 1, detected on line 4"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </tr>",
  "path": [
    "ข้าวแดงแกงร้อน"
  ],
  "section": "Thai",
  "subsection": "",
  "title": "ข้าวแดงแกงร้อน",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </table>",
  "path": [
    "ข้าวแดงแกงร้อน"
  ],
  "section": "Thai",
  "subsection": "",
  "title": "ข้าวแดงแกงร้อน",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Thai dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.