"tulak ng bibig, kabig ng dibdib" meaning in Tagalog

See tulak ng bibig, kabig ng dibdib in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ˌtulak naŋ biˌbiɡ | ˌkabiɡ naŋ dibˈdib/ [Standard-Tagalog], [ˌt̪uː.lɐk n̪ɐm bɪˌbiɡ̚ | ˌkaː.bɪɡ n̪ɐn̪ d̪ɪbˈd̪ib̚] [Standard-Tagalog] Forms: tulak ng bibíg [canonical], kabig ng dibdíb [canonical], ᜆᜓᜎᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜊᜒᜊᜒᜄ᜔ ᜵ ᜃᜊᜒᜄ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜇᜒᜊ᜔ᜇᜒᜊ᜔ [Baybayin]
Rhymes: -ib Etymology: Literally, “urge of the mouth, revolting of the heart”. Etymology templates: {{m-g|urge of the mouth, revolting of the heart}} “urge of the mouth, revolting of the heart”, {{lit|urge of the mouth, revolting of the heart}} Literally, “urge of the mouth, revolting of the heart” Head templates: {{tl-head|proverb|tulak ng bibíg, kabig ng dibdíb|b=tulak ng bibig/ kabig nang dibdib}} tulak ng bibíg, kabig ng dibdíb (Baybayin spelling ᜆᜓᜎᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜊᜒᜊᜒᜄ᜔ ᜵ ᜃᜊᜒᜄ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜇᜒᜊ᜔ᜇᜒᜊ᜔)
  1. love or desire for someone or something comes by pretending not to feel it Synonyms: nilalait ng bibig, minamahal ng dibdib, linalait ng bibig, minamahal ng dibdib (english: what the mouth hates is what the heart loves) [literally]
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "urge of the mouth, revolting of the heart"
      },
      "expansion": "“urge of the mouth, revolting of the heart”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "urge of the mouth, revolting of the heart"
      },
      "expansion": "Literally, “urge of the mouth, revolting of the heart”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “urge of the mouth, revolting of the heart”.",
  "forms": [
    {
      "form": "tulak ng bibíg",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kabig ng dibdíb",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜆᜓᜎᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜊᜒᜊᜒᜄ᜔ ᜵ ᜃᜊᜒᜄ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜇᜒᜊ᜔ᜇᜒᜊ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "tulak ng bibíg, kabig ng dibdíb",
        "b": "tulak ng bibig/ kabig nang dibdib"
      },
      "expansion": "tulak ng bibíg, kabig ng dibdíb (Baybayin spelling ᜆᜓᜎᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜊᜒᜊᜒᜄ᜔ ᜵ ᜃᜊᜒᜄ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜇᜒᜊ᜔ᜇᜒᜊ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tu‧lak"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "love or desire for someone or something comes by pretending not to feel it"
      ],
      "id": "en-tulak_ng_bibig,_kabig_ng_dibdib-tl-proverb-CMrLGm0H",
      "links": [
        [
          "love",
          "love"
        ],
        [
          "desire",
          "desire"
        ],
        [
          "come",
          "come"
        ],
        [
          "pretending",
          "pretending"
        ],
        [
          "feel",
          "feel"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nilalait ng bibig, minamahal ng dibdib"
        },
        {
          "english": "what the mouth hates is what the heart loves",
          "tags": [
            "literally"
          ],
          "word": "linalait ng bibig, minamahal ng dibdib"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌtulak naŋ biˌbiɡ | ˌkabiɡ naŋ dibˈdib/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌt̪uː.lɐk n̪ɐm bɪˌbiɡ̚ | ˌkaː.bɪɡ n̪ɐn̪ d̪ɪbˈd̪ib̚]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ib"
    }
  ],
  "word": "tulak ng bibig, kabig ng dibdib"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "urge of the mouth, revolting of the heart"
      },
      "expansion": "“urge of the mouth, revolting of the heart”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "urge of the mouth, revolting of the heart"
      },
      "expansion": "Literally, “urge of the mouth, revolting of the heart”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “urge of the mouth, revolting of the heart”.",
  "forms": [
    {
      "form": "tulak ng bibíg",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kabig ng dibdíb",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜆᜓᜎᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜊᜒᜊᜒᜄ᜔ ᜵ ᜃᜊᜒᜄ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜇᜒᜊ᜔ᜇᜒᜊ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "tulak ng bibíg, kabig ng dibdíb",
        "b": "tulak ng bibig/ kabig nang dibdib"
      },
      "expansion": "tulak ng bibíg, kabig ng dibdíb (Baybayin spelling ᜆᜓᜎᜃ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜊᜒᜊᜒᜄ᜔ ᜵ ᜃᜊᜒᜄ᜔ ᜈᜅ᜔ ᜇᜒᜊ᜔ᜇᜒᜊ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tu‧lak"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog multiword terms",
        "Tagalog proverbs",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
        "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
      ],
      "glosses": [
        "love or desire for someone or something comes by pretending not to feel it"
      ],
      "links": [
        [
          "love",
          "love"
        ],
        [
          "desire",
          "desire"
        ],
        [
          "come",
          "come"
        ],
        [
          "pretending",
          "pretending"
        ],
        [
          "feel",
          "feel"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌtulak naŋ biˌbiɡ | ˌkabiɡ naŋ dibˈdib/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌt̪uː.lɐk n̪ɐm bɪˌbiɡ̚ | ˌkaː.bɪɡ n̪ɐn̪ d̪ɪbˈd̪ib̚]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ib"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "nilalait ng bibig, minamahal ng dibdib"
    },
    {
      "english": "what the mouth hates is what the heart loves",
      "tags": [
        "literally"
      ],
      "word": "linalait ng bibig, minamahal ng dibdib"
    }
  ],
  "word": "tulak ng bibig, kabig ng dibdib"
}

Download raw JSONL data for tulak ng bibig, kabig ng dibdib meaning in Tagalog (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.