"postiso" meaning in Tagalog

See postiso in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /posˈtiso/ [Standard-Tagalog], [posˈt̪iː.so] [Standard-Tagalog] Forms: ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ [Baybayin], pustiso [alternative]
Rhymes: -iso Etymology: Borrowed from Spanish postizo, from Old Spanish apostizo, from Late Latin appositīcius. Etymology templates: {{bor+|tl|es|postizo}} Borrowed from Spanish postizo, {{der|tl|osp|apostizo}} Old Spanish apostizo, {{der|tl|la-lat|appositīcius}} Late Latin appositīcius Head templates: {{tl-adj|b=+}} postiso (Baybayin spelling ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ)
  1. false; artificial; not natural Synonyms: artipisyal, peke, di-tunay, huwad
    Sense id: en-postiso-tl-adj-878BVBgX Categories (other): Pages with entries Disambiguation of Pages with entries: 1 48 10 41

Noun

IPA: /posˈtiso/ [Standard-Tagalog], [posˈt̪iː.so] [Standard-Tagalog] Forms: ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ [Baybayin], pustiso [alternative]
Rhymes: -iso Etymology: Borrowed from Spanish postizo, from Old Spanish apostizo, from Late Latin appositīcius. Etymology templates: {{bor+|tl|es|postizo}} Borrowed from Spanish postizo, {{der|tl|osp|apostizo}} Old Spanish apostizo, {{der|tl|la-lat|appositīcius}} Late Latin appositīcius Head templates: {{tl-noun|b=+}} postiso (Baybayin spelling ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ)
  1. false teeth; denture Synonyms: dentadura
    Sense id: en-postiso-tl-noun-n4XBaoO5 Categories (other): Pages with 2 entries, Pages with entries, Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with malumay pronunciation, Tagalog terms with missing Baybayin script entries, Dentistry Disambiguation of Pages with 2 entries: 1 48 9 42 Disambiguation of Pages with entries: 1 48 10 41 Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 34 66 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 15 85 Disambiguation of Tagalog terms with malumay pronunciation: 16 84 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 14 86 Disambiguation of Dentistry: 15 85

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "postizo"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish postizo",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "osp",
        "3": "apostizo"
      },
      "expansion": "Old Spanish apostizo",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "la-lat",
        "3": "appositīcius"
      },
      "expansion": "Late Latin appositīcius",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish postizo, from Old Spanish apostizo, from Late Latin appositīcius.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "pustiso",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "postiso (Baybayin spelling ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pos‧ti‧so"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "pos‧ti‧so"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 48 10 41",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "english": "false hair",
          "text": "postisong buhok",
          "translation": "false hair",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "english": "false teeth",
          "text": "postisong ngipin",
          "translation": "false teeth",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "false; artificial; not natural"
      ],
      "id": "en-postiso-tl-adj-878BVBgX",
      "links": [
        [
          "false",
          "false"
        ],
        [
          "artificial",
          "artificial"
        ],
        [
          "natural",
          "natural"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "artipisyal"
        },
        {
          "word": "peke"
        },
        {
          "word": "di-tunay"
        },
        {
          "word": "huwad"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/posˈtiso/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[posˈt̪iː.so]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iso"
    }
  ],
  "word": "postiso"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "postizo"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish postizo",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "osp",
        "3": "apostizo"
      },
      "expansion": "Old Spanish apostizo",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "la-lat",
        "3": "appositīcius"
      },
      "expansion": "Late Latin appositīcius",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish postizo, from Old Spanish apostizo, from Late Latin appositīcius.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "pustiso",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "postiso (Baybayin spelling ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pos‧ti‧so"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "pos‧ti‧so"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 48 9 42",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 48 10 41",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 66",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 85",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 84",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 86",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 85",
          "kind": "other",
          "langcode": "tl",
          "name": "Dentistry",
          "orig": "tl:Dentistry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              138
            ],
            [
              225,
              232
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              142,
              150
            ],
            [
              209,
              217
            ]
          ],
          "english": "She was going to be Miss Universe but.. The officials of Bb. Pilipinas Universe didn't notice that the teeth of the winning Bb. Pilipinas was dentures. When the candidate was in the Miss Universe Pageant, her dentures suddenly broke.",
          "ref": "2007, Arturo B. Rodriguez, 1001 Ultimate Pilipino Jokes, Arturo B Rodriguez, →ISBN, page 166:",
          "text": "Miss Universe Sana Pero... Hindi napansin ng officials ng Bb. Pilipinas Universe na ang ngipin ng nanalong Binibining Pilipinas ay pustiso. Nang nasa Miss Universe Beauty Pageant na ang kandidata, biglang nabiyak ang kanyang pustiso.",
          "translation": "She was going to be Miss Universe but.. The officials of Bb. Pilipinas Universe didn't notice that the teeth of the winning Bb. Pilipinas was dentures. When the candidate was in the Miss Universe Pageant, her dentures suddenly broke.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              88
            ],
            [
              182,
              189
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              76,
              84
            ],
            [
              178,
              186
            ]
          ],
          "english": "So until up to the aging of Benny, he still remembers that Inang only wears dentures when betel chewing, and if the betel would have been very crushed, is when she takes off her dentures while the...",
          "ref": "2016, Vins Santiago, TransFormed: Mula sa Pagiging Transwoman, OMF Literature, →ISBN:",
          "text": "Kaya hanggang sa pagtanda ni Benny, natatandaan pa rin niya na nagsusuot lang ng pustiso si Inang kapag nagngangangâ, at kapag durog na durog na ang ngangâ ay saka ito maghuhubad ng pustiso habang nakababad sa bibig ang ...",
          "translation": "So until up to the aging of Benny, he still remembers that Inang only wears dentures when betel chewing, and if the betel would have been very crushed, is when she takes off her dentures while the...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              7
            ],
            [
              30,
              37
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              13
            ],
            [
              29,
              37
            ]
          ],
          "english": "have dentures? \"I have a few dentures already,\" said by myself looking at the cut of the shoot. I'm worrying that my remaining teeth cannot bite the shoot. My two teeth in the front are implanted and they easily break...",
          "ref": "2009, Ellen L. Sicat, Unang ulan ng Mayo, →ISBN:",
          "text": "Pustiso ka na ba?\" \"May ilang pustiso na 'ko,\" wika kong nakatingin sa mga putol ng tubo. Nag-aalala akong di na kayang kagatin ng aking natitirang ngipin ang tubo. Implant na ang dalawang ngipin ko sa harap at madali iyong maputol o ...",
          "translation": "have dentures? \"I have a few dentures already,\" said by myself looking at the cut of the shoot. I'm worrying that my remaining teeth cannot bite the shoot. My two teeth in the front are implanted and they easily break...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "false teeth; denture"
      ],
      "id": "en-postiso-tl-noun-n4XBaoO5",
      "links": [
        [
          "false teeth",
          "false teeth"
        ],
        [
          "denture",
          "denture"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dentadura"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/posˈtiso/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[posˈt̪iː.so]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iso"
    }
  ],
  "word": "postiso"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Tagalog/iso",
    "Rhymes:Tagalog/iso/3 syllables",
    "Tagalog 3-syllable words",
    "Tagalog adjectives",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms borrowed from Spanish",
    "Tagalog terms derived from Late Latin",
    "Tagalog terms derived from Old Spanish",
    "Tagalog terms derived from Spanish",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with malumay pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
    "tl:Dentistry"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "postizo"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish postizo",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "osp",
        "3": "apostizo"
      },
      "expansion": "Old Spanish apostizo",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "la-lat",
        "3": "appositīcius"
      },
      "expansion": "Late Latin appositīcius",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish postizo, from Old Spanish apostizo, from Late Latin appositīcius.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "pustiso",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "postiso (Baybayin spelling ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pos‧ti‧so"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "pos‧ti‧so"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Tagalog terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "english": "false hair",
          "text": "postisong buhok",
          "translation": "false hair",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "english": "false teeth",
          "text": "postisong ngipin",
          "translation": "false teeth",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "false; artificial; not natural"
      ],
      "links": [
        [
          "false",
          "false"
        ],
        [
          "artificial",
          "artificial"
        ],
        [
          "natural",
          "natural"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "artipisyal"
        },
        {
          "word": "peke"
        },
        {
          "word": "di-tunay"
        },
        {
          "word": "huwad"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/posˈtiso/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[posˈt̪iː.so]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iso"
    }
  ],
  "word": "postiso"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Tagalog/iso",
    "Rhymes:Tagalog/iso/3 syllables",
    "Tagalog 3-syllable words",
    "Tagalog adjectives",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms borrowed from Spanish",
    "Tagalog terms derived from Late Latin",
    "Tagalog terms derived from Old Spanish",
    "Tagalog terms derived from Spanish",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with malumay pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
    "tl:Dentistry"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "postizo"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish postizo",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "osp",
        "3": "apostizo"
      },
      "expansion": "Old Spanish apostizo",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "la-lat",
        "3": "appositīcius"
      },
      "expansion": "Late Latin appositīcius",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish postizo, from Old Spanish apostizo, from Late Latin appositīcius.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    },
    {
      "form": "pustiso",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "postiso (Baybayin spelling ᜉᜓᜐ᜔ᜆᜒᜐᜓ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pos‧ti‧so"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "pos‧ti‧so"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Tagalog terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              138
            ],
            [
              225,
              232
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              142,
              150
            ],
            [
              209,
              217
            ]
          ],
          "english": "She was going to be Miss Universe but.. The officials of Bb. Pilipinas Universe didn't notice that the teeth of the winning Bb. Pilipinas was dentures. When the candidate was in the Miss Universe Pageant, her dentures suddenly broke.",
          "ref": "2007, Arturo B. Rodriguez, 1001 Ultimate Pilipino Jokes, Arturo B Rodriguez, →ISBN, page 166:",
          "text": "Miss Universe Sana Pero... Hindi napansin ng officials ng Bb. Pilipinas Universe na ang ngipin ng nanalong Binibining Pilipinas ay pustiso. Nang nasa Miss Universe Beauty Pageant na ang kandidata, biglang nabiyak ang kanyang pustiso.",
          "translation": "She was going to be Miss Universe but.. The officials of Bb. Pilipinas Universe didn't notice that the teeth of the winning Bb. Pilipinas was dentures. When the candidate was in the Miss Universe Pageant, her dentures suddenly broke.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              88
            ],
            [
              182,
              189
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              76,
              84
            ],
            [
              178,
              186
            ]
          ],
          "english": "So until up to the aging of Benny, he still remembers that Inang only wears dentures when betel chewing, and if the betel would have been very crushed, is when she takes off her dentures while the...",
          "ref": "2016, Vins Santiago, TransFormed: Mula sa Pagiging Transwoman, OMF Literature, →ISBN:",
          "text": "Kaya hanggang sa pagtanda ni Benny, natatandaan pa rin niya na nagsusuot lang ng pustiso si Inang kapag nagngangangâ, at kapag durog na durog na ang ngangâ ay saka ito maghuhubad ng pustiso habang nakababad sa bibig ang ...",
          "translation": "So until up to the aging of Benny, he still remembers that Inang only wears dentures when betel chewing, and if the betel would have been very crushed, is when she takes off her dentures while the...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              7
            ],
            [
              30,
              37
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              13
            ],
            [
              29,
              37
            ]
          ],
          "english": "have dentures? \"I have a few dentures already,\" said by myself looking at the cut of the shoot. I'm worrying that my remaining teeth cannot bite the shoot. My two teeth in the front are implanted and they easily break...",
          "ref": "2009, Ellen L. Sicat, Unang ulan ng Mayo, →ISBN:",
          "text": "Pustiso ka na ba?\" \"May ilang pustiso na 'ko,\" wika kong nakatingin sa mga putol ng tubo. Nag-aalala akong di na kayang kagatin ng aking natitirang ngipin ang tubo. Implant na ang dalawang ngipin ko sa harap at madali iyong maputol o ...",
          "translation": "have dentures? \"I have a few dentures already,\" said by myself looking at the cut of the shoot. I'm worrying that my remaining teeth cannot bite the shoot. My two teeth in the front are implanted and they easily break...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "false teeth; denture"
      ],
      "links": [
        [
          "false teeth",
          "false teeth"
        ],
        [
          "denture",
          "denture"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dentadura"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/posˈtiso/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[posˈt̪iː.so]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iso"
    }
  ],
  "word": "postiso"
}

Download raw JSONL data for postiso meaning in Tagalog (6.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-11 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 59dc20b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.