"dyahe" meaning in Tagalog

See dyahe in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈdjahe/ [Standard-Tagalog], [ˈd͡ʒaː.hɛ] [Standard-Tagalog] Forms: ᜇ᜔ᜌᜑᜒ [Baybayin]
Rhymes: -ahe Etymology: Backslang and corruption of hiya. Etymology templates: {{glossary|Backslang}} Backslang Head templates: {{tl-adj|b=+}} dyahe (Baybayin spelling ᜇ᜔ᜌᜑᜒ)
  1. embarrassed; ashamed; shameful Tags: slang Synonyms: hiya, nahihiya
    Sense id: en-dyahe-tl-adj-YxArixu4 Categories (other): Pages with 1 entry, Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with malumay pronunciation, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Pages with 1 entry: 57 43 0 Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 67 28 5 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 65 28 7 Disambiguation of Tagalog terms with malumay pronunciation: 51 40 9 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 74 21 5
  2. embarrassing; unpleasant (of a situation) Tags: slang Synonyms: nakakahiya
    Sense id: en-dyahe-tl-adj-UldLlwRS
  3. shy Tags: slang Synonyms: mahiyain
    Sense id: en-dyahe-tl-adj-mAfrbsdT
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: diahe, diyahe, jahe Derived forms: madyahe, nakakadyahe
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "madyahe"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "nakakadyahe"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Backslang"
      },
      "expansion": "Backslang",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "Backslang and corruption of hiya.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜇ᜔ᜌᜑᜒ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "dyahe (Baybayin spelling ᜇ᜔ᜌᜑᜒ)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "dya‧he"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "57 43 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 28 5",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "65 28 7",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 40 9",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "74 21 5",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1989, Ani: Literary Journal of the Cultural Center of the Philippines",
          "text": "Gustong iwasto ni Roque ang pagkatawag dito subalit nadya- dyahe siyang sabihin ito sa ama. Sumisilip pa lang ang araw sa mga burol, umalis na ang kanyang ama at mga kapatid pa tungo sa tubuhan. Hindi niya naranasang magtrabaho [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2002, Norma O. Miraflor, Remembered songs and other stories",
          "text": "Maganda talaga itong mga nangyayari sa EDSA. I feel proud. Filipino ako. Aba, dati, dyahe ka sa passport mo. Automatically no'n, you are Filipino, you are poor [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Isagani R. Cruz, Ms. Philippines",
          "roman": "Maríssa: Huwag ka nang mahiya. Paano ka magiging semi-finalist kung hihiya-hiya ka dyan?",
          "text": "Norma: Medyo dyahe kasi ako. Ewan ko ba, nagsisisi nga ako. Bakit pa ba ako sumali sa contest na ito? Akala ko ang dali-dali lang.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "embarrassed; ashamed; shameful"
      ],
      "id": "en-dyahe-tl-adj-YxArixu4",
      "links": [
        [
          "embarrassed",
          "embarrassed"
        ],
        [
          "ashamed",
          "ashamed"
        ],
        [
          "shameful",
          "shameful"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "hiya"
        },
        {
          "word": "nahihiya"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1989, Reuel Molina Aguila, Ligalig, at iba pang dula",
          "text": "SANDY. Sorry, late ako, ha? Kasi ba naman, my father made bugbog my mother. Dyahe nga sa neighbors. Early in the morning pa naman. Kasi naman my father, madaling araw na dumating. Kasi naman my mother, she got so angry agad.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1998, Alfred A. Yuson, Voyeurs and savages, Anvil Books",
          "text": "Meron pa, eh, meron pa'ng dalawang nag-away, dyahe, in public, over the Internet ... Ha ha ha ... Bakla mo talaga ... Oy, PC police, hulihin to, o! Yah, that was the sagutan nung sila Eric Gamalinda and ... sino ha yun? Elizabeth Pisares.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1999, Rene O. Villanueva, Personal: mga sanaysay sa Lupalop ng ngunita",
          "text": "Baka dyahe. Saka kahit ang mga interes na literary na nagbuyo sa aking pangatawanan itong proyektong itinakda ko sa sarili at binuno sa loob ng mahigit dalawang taon ay nag-ugat din sa mga personal at pribadong pagnanasa.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "embarrassing; unpleasant (of a situation)"
      ],
      "id": "en-dyahe-tl-adj-UldLlwRS",
      "links": [
        [
          "embarrassing",
          "embarrassing"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nakakahiya"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "shy"
      ],
      "id": "en-dyahe-tl-adj-mAfrbsdT",
      "links": [
        [
          "shy",
          "shy"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "mahiyain"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdjahe/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡ʒaː.hɛ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ahe"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "diahe"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "diyahe"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "jahe"
    }
  ],
  "word": "dyahe"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Rhymes:Tagalog/ahe",
    "Rhymes:Tagalog/ahe/2 syllables",
    "Tagalog 2-syllable words",
    "Tagalog adjectives",
    "Tagalog back slang",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog slang",
    "Tagalog terms spelled with Dy",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with malumay pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "madyahe"
    },
    {
      "word": "nakakadyahe"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Backslang"
      },
      "expansion": "Backslang",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "Backslang and corruption of hiya.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜇ᜔ᜌᜑᜒ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "dyahe (Baybayin spelling ᜇ᜔ᜌᜑᜒ)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "dya‧he"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Tagalog terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1989, Ani: Literary Journal of the Cultural Center of the Philippines",
          "text": "Gustong iwasto ni Roque ang pagkatawag dito subalit nadya- dyahe siyang sabihin ito sa ama. Sumisilip pa lang ang araw sa mga burol, umalis na ang kanyang ama at mga kapatid pa tungo sa tubuhan. Hindi niya naranasang magtrabaho [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2002, Norma O. Miraflor, Remembered songs and other stories",
          "text": "Maganda talaga itong mga nangyayari sa EDSA. I feel proud. Filipino ako. Aba, dati, dyahe ka sa passport mo. Automatically no'n, you are Filipino, you are poor [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Isagani R. Cruz, Ms. Philippines",
          "roman": "Maríssa: Huwag ka nang mahiya. Paano ka magiging semi-finalist kung hihiya-hiya ka dyan?",
          "text": "Norma: Medyo dyahe kasi ako. Ewan ko ba, nagsisisi nga ako. Bakit pa ba ako sumali sa contest na ito? Akala ko ang dali-dali lang.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "embarrassed; ashamed; shameful"
      ],
      "links": [
        [
          "embarrassed",
          "embarrassed"
        ],
        [
          "ashamed",
          "ashamed"
        ],
        [
          "shameful",
          "shameful"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "hiya"
        },
        {
          "word": "nahihiya"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Tagalog terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1989, Reuel Molina Aguila, Ligalig, at iba pang dula",
          "text": "SANDY. Sorry, late ako, ha? Kasi ba naman, my father made bugbog my mother. Dyahe nga sa neighbors. Early in the morning pa naman. Kasi naman my father, madaling araw na dumating. Kasi naman my mother, she got so angry agad.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1998, Alfred A. Yuson, Voyeurs and savages, Anvil Books",
          "text": "Meron pa, eh, meron pa'ng dalawang nag-away, dyahe, in public, over the Internet ... Ha ha ha ... Bakla mo talaga ... Oy, PC police, hulihin to, o! Yah, that was the sagutan nung sila Eric Gamalinda and ... sino ha yun? Elizabeth Pisares.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1999, Rene O. Villanueva, Personal: mga sanaysay sa Lupalop ng ngunita",
          "text": "Baka dyahe. Saka kahit ang mga interes na literary na nagbuyo sa aking pangatawanan itong proyektong itinakda ko sa sarili at binuno sa loob ng mahigit dalawang taon ay nag-ugat din sa mga personal at pribadong pagnanasa.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "embarrassing; unpleasant (of a situation)"
      ],
      "links": [
        [
          "embarrassing",
          "embarrassing"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nakakahiya"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "shy"
      ],
      "links": [
        [
          "shy",
          "shy"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "mahiyain"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdjahe/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈd͡ʒaː.hɛ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ahe"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "diahe"
    },
    {
      "word": "diyahe"
    },
    {
      "word": "jahe"
    }
  ],
  "word": "dyahe"
}

Download raw JSONL data for dyahe meaning in Tagalog (4.1kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: back slang",
  "path": [
    "dyahe"
  ],
  "section": "Tagalog",
  "subsection": "adjective",
  "title": "dyahe",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.