See dyahe in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "madyahe" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "nakakadyahe" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Backslang" }, "expansion": "Backslang", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "Backslang and corruption of hiya.", "forms": [ { "form": "ᜇ᜔ᜌᜑᜒ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "dyahe (Baybayin spelling ᜇ᜔ᜌᜑᜒ)", "name": "tl-adj" }, { "args": { "1": "tl", "2": "slang", "3": "back slang" }, "expansion": "(slang, back slang)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "dya‧he" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "57 43 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 27 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 22 4", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "78 18 4", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 40 9", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 15 4", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1989, Ani: Literary Journal of the Cultural Center of the Philippines:", "text": "Gustong iwasto ni Roque ang pagkatawag dito subalit nadya- dyahe siyang sabihin ito sa ama. Sumisilip pa lang ang araw sa mga burol, umalis na ang kanyang ama at mga kapatid pa tungo sa tubuhan. Hindi niya naranasang magtrabaho [...]", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Norma O. Miraflor, Remembered songs and other stories, →ISBN:", "text": "Maganda talaga itong mga nangyayari sa EDSA. I feel proud. Filipino ako. Aba, dati, dyahe ka sa passport mo. Automatically no'n, you are Filipino, you are poor [...]", "type": "quote" }, { "english": "Maríssa: Huwag ka nang mahiya. Paano ka magiging semi-finalist kung hihiya-hiya ka dyan?", "ref": "2006, Isagani R. Cruz, Ms. Philippines, →ISBN:", "text": "Norma: Medyo dyahe kasi ako. Ewan ko ba, nagsisisi nga ako. Bakit pa ba ako sumali sa contest na ito? Akala ko ang dali-dali lang.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "embarrassed; ashamed; shameful" ], "id": "en-dyahe-tl-adj-YxArixu4", "links": [ [ "embarrassed", "embarrassed" ], [ "ashamed", "ashamed" ], [ "shameful", "shameful" ] ], "synonyms": [ { "word": "hiya" }, { "word": "nahihiya" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1989, Reuel Molina Aguila, Ligalig, at iba pang dula, →ISBN:", "text": "SANDY. Sorry, late ako, ha? Kasi ba naman, my father made bugbog my mother. Dyahe nga sa neighbors. Early in the morning pa naman. Kasi naman my father, madaling araw na dumating. Kasi naman my mother, she got so angry agad.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Alfred A. Yuson, Voyeurs and savages, Anvil Books, →ISBN:", "text": "Meron pa, eh, meron pa'ng dalawang nag-away, dyahe, in public, over the Internet ... Ha ha ha ... Bakla mo talaga ... Oy, PC police, hulihin to, o! Yah, that was the sagutan nung sila Eric Gamalinda and ... sino ha yun? Elizabeth Pisares.", "type": "quote" }, { "ref": "1999, Rene O. Villanueva, Personal: mga sanaysay sa Lupalop ng ngunita, →ISBN:", "text": "Baka dyahe. Saka kahit ang mga interes na literary na nagbuyo sa aking pangatawanan itong proyektong itinakda ko sa sarili at binuno sa loob ng mahigit dalawang taon ay nag-ugat din sa mga personal at pribadong pagnanasa.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "embarrassing; unpleasant (of a situation)" ], "id": "en-dyahe-tl-adj-UldLlwRS", "links": [ [ "embarrassing", "embarrassing" ], [ "unpleasant", "unpleasant" ] ], "synonyms": [ { "word": "nakakahiya" } ] }, { "glosses": [ "shy" ], "id": "en-dyahe-tl-adj-mAfrbsdT", "links": [ [ "shy", "shy" ] ], "synonyms": [ { "word": "mahiyain" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdjahe/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˈd͡ʒaː.hɛ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "/ˈdjahe/", "note": "no yod coalescence" }, { "ipa": "[ˈd̪jaː.hɛ]", "note": "no yod coalescence" }, { "rhymes": "-ahe" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "diahe" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "diyahe" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "jahe" } ], "word": "dyahe" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/ahe", "Rhymes:Tagalog/ahe/2 syllables", "Tagalog 2-syllable words", "Tagalog adjectives", "Tagalog back slang", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog slang", "Tagalog terms spelled with Dy", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with malumay pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "derived": [ { "word": "madyahe" }, { "word": "nakakadyahe" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Backslang" }, "expansion": "Backslang", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "Backslang and corruption of hiya.", "forms": [ { "form": "ᜇ᜔ᜌᜑᜒ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "dyahe (Baybayin spelling ᜇ᜔ᜌᜑᜒ)", "name": "tl-adj" }, { "args": { "1": "tl", "2": "slang", "3": "back slang" }, "expansion": "(slang, back slang)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "dya‧he" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Quotation templates to be cleaned", "Requests for translations of Tagalog quotations", "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1989, Ani: Literary Journal of the Cultural Center of the Philippines:", "text": "Gustong iwasto ni Roque ang pagkatawag dito subalit nadya- dyahe siyang sabihin ito sa ama. Sumisilip pa lang ang araw sa mga burol, umalis na ang kanyang ama at mga kapatid pa tungo sa tubuhan. Hindi niya naranasang magtrabaho [...]", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Norma O. Miraflor, Remembered songs and other stories, →ISBN:", "text": "Maganda talaga itong mga nangyayari sa EDSA. I feel proud. Filipino ako. Aba, dati, dyahe ka sa passport mo. Automatically no'n, you are Filipino, you are poor [...]", "type": "quote" }, { "english": "Maríssa: Huwag ka nang mahiya. Paano ka magiging semi-finalist kung hihiya-hiya ka dyan?", "ref": "2006, Isagani R. Cruz, Ms. Philippines, →ISBN:", "text": "Norma: Medyo dyahe kasi ako. Ewan ko ba, nagsisisi nga ako. Bakit pa ba ako sumali sa contest na ito? Akala ko ang dali-dali lang.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "embarrassed; ashamed; shameful" ], "links": [ [ "embarrassed", "embarrassed" ], [ "ashamed", "ashamed" ], [ "shameful", "shameful" ] ], "synonyms": [ { "word": "hiya" }, { "word": "nahihiya" } ] }, { "categories": [ "Requests for translations of Tagalog quotations", "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1989, Reuel Molina Aguila, Ligalig, at iba pang dula, →ISBN:", "text": "SANDY. Sorry, late ako, ha? Kasi ba naman, my father made bugbog my mother. Dyahe nga sa neighbors. Early in the morning pa naman. Kasi naman my father, madaling araw na dumating. Kasi naman my mother, she got so angry agad.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Alfred A. Yuson, Voyeurs and savages, Anvil Books, →ISBN:", "text": "Meron pa, eh, meron pa'ng dalawang nag-away, dyahe, in public, over the Internet ... Ha ha ha ... Bakla mo talaga ... Oy, PC police, hulihin to, o! Yah, that was the sagutan nung sila Eric Gamalinda and ... sino ha yun? Elizabeth Pisares.", "type": "quote" }, { "ref": "1999, Rene O. Villanueva, Personal: mga sanaysay sa Lupalop ng ngunita, →ISBN:", "text": "Baka dyahe. Saka kahit ang mga interes na literary na nagbuyo sa aking pangatawanan itong proyektong itinakda ko sa sarili at binuno sa loob ng mahigit dalawang taon ay nag-ugat din sa mga personal at pribadong pagnanasa.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "embarrassing; unpleasant (of a situation)" ], "links": [ [ "embarrassing", "embarrassing" ], [ "unpleasant", "unpleasant" ] ], "synonyms": [ { "word": "nakakahiya" } ] }, { "glosses": [ "shy" ], "links": [ [ "shy", "shy" ] ], "synonyms": [ { "word": "mahiyain" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdjahe/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˈd͡ʒaː.hɛ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "/ˈdjahe/", "note": "no yod coalescence" }, { "ipa": "[ˈd̪jaː.hɛ]", "note": "no yod coalescence" }, { "rhymes": "-ahe" } ], "synonyms": [ { "word": "diahe" }, { "word": "diyahe" }, { "word": "jahe" } ], "word": "dyahe" }
Download raw JSONL data for dyahe meaning in Tagalog (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.