See basyo in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "vacío", "4": "", "5": "empty" }, "expansion": "Borrowed from Spanish vacío (“empty”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "osp", "3": "vazio" }, "expansion": "Old Spanish vazio", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "la", "3": "vacīvus" }, "expansion": "Latin vacīvus", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish vacío (“empty”), from Old Spanish vazio, from Latin vacīvus.", "forms": [ { "form": "basyó", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜊᜐ᜔ᜌᜓ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "basyó", "b": "+" }, "expansion": "basyó (Baybayin spelling ᜊᜐ᜔ᜌᜓ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "bas‧yo" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "17 38 44", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "A few moments later, Fred will turn to his back and will pick up the empty beer bottles one by one.", "ref": "1986, Writers Union of the Philippines, Mithi: literary journal of the Writers Union of the Philippines, Issues 13-15:", "text": "Ilang sandali pa, tatalikod muli si Fred at pupuluting isa-isa ang mga basyo ng beer.", "type": "quote" }, { "english": "We stayed awake building a pyramid from empty bottles of vodka and tonic. I'm surprised that morning. On the likes of us who didn't gargled our dry palates, it's a bad idea to wake someone up with senseless entertainment.", "ref": "2017, J. Neil Garcia, Danton Remoto, “Dear Kuya Cesar (Nicolas B. Pichay)”, in Ladlad 2: An Anthology of Philippine Gay Writing, →ISBN:", "text": "Nagpuyat kami sa pagpapatayo ng piramid mula sa mga basyo ng pinag-inumang vodka tonic. Nabulabog ako sa umagang iyon. Sa mga katulad ko na hindi pa naimumumog ang panunuyo ng ngalangala, hindi magandang biro ang gisingin ng mga walang katuturang pang-aaliw.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "empty container (of bottles, cans, etc.)" ], "id": "en-basyo-tl-noun-5pD3gykl", "links": [ [ "empty", "empty" ], [ "container", "container" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "tl", "name": "Firearms", "orig": "tl:Firearms", "parents": [ "Weapons", "Hunting", "Military", "Tools", "Human activity", "Society", "Technology", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "36 12 53", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 7 52", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 6 62", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 8 72", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 38 44", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 8 73", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "used cartridge" ], "id": "en-basyo-tl-noun-cU9R5Psu", "links": [ [ "firearm", "firearm" ], [ "used", "used" ], [ "cartridge", "cartridge" ] ], "raw_glosses": [ "(firearms) used cartridge" ], "topics": [ "engineering", "firearms", "government", "military", "natural-sciences", "physical-sciences", "politics", "tools", "war", "weaponry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/basˈjo/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[bɐˈʃo]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "/basˈjo/", "note": "no yod coalescence" }, { "ipa": "[bɐsˈjo]", "note": "no yod coalescence" }, { "rhymes": "-o" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "basiyo" } ], "word": "basyo" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "vacío", "4": "", "5": "empty" }, "expansion": "Borrowed from Spanish vacío (“empty”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "osp", "3": "vazio" }, "expansion": "Old Spanish vazio", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "la", "3": "vacīvus" }, "expansion": "Latin vacīvus", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish vacío (“empty”), from Old Spanish vazio, from Latin vacīvus.", "forms": [ { "form": "basyó", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜊᜐ᜔ᜌᜓ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "basyó", "b": "+" }, "expansion": "basyó (Baybayin spelling ᜊᜐ᜔ᜌᜓ)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "bas‧yo" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "puno" } ], "categories": [ { "_dis": "17 38 44", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "basyuhin" } ], "examples": [ { "english": "I will plant it in a pot or in empty cans.", "ref": "2005, Edukasyong Pantahanan at Pangkabuhayan 5' 2005 Ed., page 112:", "text": "Magtatanim ako sa paso o sa mga basyong lata.", "type": "quote" }, { "english": "The teacher is the authority, the representative of the State, and the one who fills with knowledge the empty minds of the children.", "ref": "2015, Epifanio San Juan, Jr., “Panitikan, Ideolohiya, Rebolusyon: Edukasyon at Pedagohiya sa Pagbasa ng Nobelang Desaparasidos ni Lualhati Bautista”, in Daluyan: Journal ng Wikang Filipino, page 219:", "text": "Awtoridad ang titser, kinatawan ng Estado at siyang nagdedeposito ng kaalaman sa basyong utak ng mga kabataan.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "empty (of containers)" ], "id": "en-basyo-tl-adj-57UFOcaZ", "links": [ [ "empty", "empty" ] ], "related": [ { "word": "bakante" }, { "word": "bakasyon" }, { "word": "bakasyonista" }, { "word": "bakwet" }, { "word": "ebak" }, { "word": "ebakwasyon" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/basˈjo/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[bɐˈʃo]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "/basˈjo/", "note": "no yod coalescence" }, { "ipa": "[bɐsˈjo]", "note": "no yod coalescence" }, { "rhymes": "-o" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "basiyo" } ], "word": "basyo" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/o", "Rhymes:Tagalog/o/2 syllables", "Tagalog 2-syllable words", "Tagalog adjectives", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms borrowed from Spanish", "Tagalog terms derived from Latin", "Tagalog terms derived from Old Spanish", "Tagalog terms derived from Spanish", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "vacío", "4": "", "5": "empty" }, "expansion": "Borrowed from Spanish vacío (“empty”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "osp", "3": "vazio" }, "expansion": "Old Spanish vazio", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "la", "3": "vacīvus" }, "expansion": "Latin vacīvus", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish vacío (“empty”), from Old Spanish vazio, from Latin vacīvus.", "forms": [ { "form": "basyó", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜊᜐ᜔ᜌᜓ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "basyó", "b": "+" }, "expansion": "basyó (Baybayin spelling ᜊᜐ᜔ᜌᜓ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "bas‧yo" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "A few moments later, Fred will turn to his back and will pick up the empty beer bottles one by one.", "ref": "1986, Writers Union of the Philippines, Mithi: literary journal of the Writers Union of the Philippines, Issues 13-15:", "text": "Ilang sandali pa, tatalikod muli si Fred at pupuluting isa-isa ang mga basyo ng beer.", "type": "quote" }, { "english": "We stayed awake building a pyramid from empty bottles of vodka and tonic. I'm surprised that morning. On the likes of us who didn't gargled our dry palates, it's a bad idea to wake someone up with senseless entertainment.", "ref": "2017, J. Neil Garcia, Danton Remoto, “Dear Kuya Cesar (Nicolas B. Pichay)”, in Ladlad 2: An Anthology of Philippine Gay Writing, →ISBN:", "text": "Nagpuyat kami sa pagpapatayo ng piramid mula sa mga basyo ng pinag-inumang vodka tonic. Nabulabog ako sa umagang iyon. Sa mga katulad ko na hindi pa naimumumog ang panunuyo ng ngalangala, hindi magandang biro ang gisingin ng mga walang katuturang pang-aaliw.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "empty container (of bottles, cans, etc.)" ], "links": [ [ "empty", "empty" ], [ "container", "container" ] ] }, { "categories": [ "tl:Firearms" ], "glosses": [ "used cartridge" ], "links": [ [ "firearm", "firearm" ], [ "used", "used" ], [ "cartridge", "cartridge" ] ], "raw_glosses": [ "(firearms) used cartridge" ], "topics": [ "engineering", "firearms", "government", "military", "natural-sciences", "physical-sciences", "politics", "tools", "war", "weaponry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/basˈjo/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[bɐˈʃo]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "/basˈjo/", "note": "no yod coalescence" }, { "ipa": "[bɐsˈjo]", "note": "no yod coalescence" }, { "rhymes": "-o" } ], "synonyms": [ { "word": "basiyo" } ], "word": "basyo" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Tagalog/o", "Rhymes:Tagalog/o/2 syllables", "Tagalog 2-syllable words", "Tagalog adjectives", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms borrowed from Spanish", "Tagalog terms derived from Latin", "Tagalog terms derived from Old Spanish", "Tagalog terms derived from Spanish", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries" ], "derived": [ { "word": "basyuhin" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "vacío", "4": "", "5": "empty" }, "expansion": "Borrowed from Spanish vacío (“empty”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "osp", "3": "vazio" }, "expansion": "Old Spanish vazio", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "2": "la", "3": "vacīvus" }, "expansion": "Latin vacīvus", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish vacío (“empty”), from Old Spanish vazio, from Latin vacīvus.", "forms": [ { "form": "basyó", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜊᜐ᜔ᜌᜓ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "basyó", "b": "+" }, "expansion": "basyó (Baybayin spelling ᜊᜐ᜔ᜌᜓ)", "name": "tl-adj" } ], "hyphenation": [ "bas‧yo" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "adj", "related": [ { "word": "bakante" }, { "word": "bakasyon" }, { "word": "bakasyonista" }, { "word": "bakwet" }, { "word": "ebak" }, { "word": "ebakwasyon" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "puno" } ], "categories": [ "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I will plant it in a pot or in empty cans.", "ref": "2005, Edukasyong Pantahanan at Pangkabuhayan 5' 2005 Ed., page 112:", "text": "Magtatanim ako sa paso o sa mga basyong lata.", "type": "quote" }, { "english": "The teacher is the authority, the representative of the State, and the one who fills with knowledge the empty minds of the children.", "ref": "2015, Epifanio San Juan, Jr., “Panitikan, Ideolohiya, Rebolusyon: Edukasyon at Pedagohiya sa Pagbasa ng Nobelang Desaparasidos ni Lualhati Bautista”, in Daluyan: Journal ng Wikang Filipino, page 219:", "text": "Awtoridad ang titser, kinatawan ng Estado at siyang nagdedeposito ng kaalaman sa basyong utak ng mga kabataan.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "empty (of containers)" ], "links": [ [ "empty", "empty" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/basˈjo/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[bɐˈʃo]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "/basˈjo/", "note": "no yod coalescence" }, { "ipa": "[bɐsˈjo]", "note": "no yod coalescence" }, { "rhymes": "-o" } ], "synonyms": [ { "word": "basiyo" } ], "word": "basyo" }
Download raw JSONL data for basyo meaning in Tagalog (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-23 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.