"ang taong nagigipit, sa patalim kumakapit" meaning in Tagalog

See ang taong nagigipit, sa patalim kumakapit in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ʔaŋ ˌtaʔoŋ naˌɡiɡiˌpit | sa pataˌlim kumaˈkapit/ [Standard-Tagalog], [ʔɐn̪ ˌt̪aː.ʔoŋ n̪ɐˌɣiː.ɣɪˌpit̪̚ | sɐ pɐ.t̪ɐˌlim kʊ.mɐˈxaː.pɪt̪̚] [Standard-Tagalog] Forms: ang taong nagígipít [canonical], sa patalím kumakapit [canonical], ᜀᜅ᜔ ᜆᜂᜅ᜔ ᜈᜄᜒᜄᜒᜉᜒᜆ᜔ ᜵ ᜐ ᜉᜆᜎᜒᜋ᜔ ᜃᜓᜋᜃᜉᜒᜆ᜔ [Baybayin]
Rhymes: -apit Etymology: Literally, “the person running short clutches on a blade”. Etymology templates: {{m-g|the person running short clutches on a blade}} “the person running short clutches on a blade”, {{lit|the person running short clutches on a blade}} Literally, “the person running short clutches on a blade” Head templates: {{tl-head|proverb|ang taong nagígipít, sa patalím kumakapit|b=+}} ang taong nagígipít, sa patalím kumakapit (Baybayin spelling ᜀᜅ᜔ ᜆᜂᜅ᜔ ᜈᜄᜒᜄᜒᜉᜒᜆ᜔ ᜵ ᜐ ᜉᜆᜎᜒᜋ᜔ ᜃᜓᜋᜃᜉᜒᜆ᜔)
  1. desperate times call for desperate measures Synonyms: ang taong gipit, sa patalim kumakapit Related terms: kapit sa patalim, kumapit sa patalim
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the person running short clutches on a blade"
      },
      "expansion": "“the person running short clutches on a blade”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the person running short clutches on a blade"
      },
      "expansion": "Literally, “the person running short clutches on a blade”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the person running short clutches on a blade”.",
  "forms": [
    {
      "form": "ang taong nagígipít",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "sa patalím kumakapit",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜀᜅ᜔ ᜆᜂᜅ᜔ ᜈᜄᜒᜄᜒᜉᜒᜆ᜔ ᜵ ᜐ ᜉᜆᜎᜒᜋ᜔ ᜃᜓᜋᜃᜉᜒᜆ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "ang taong nagígipít, sa patalím kumakapit",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "ang taong nagígipít, sa patalím kumakapit (Baybayin spelling ᜀᜅ᜔ ᜆᜂᜅ᜔ ᜈᜄᜒᜄᜒᜉᜒᜆ᜔ ᜵ ᜐ ᜉᜆᜎᜒᜋ᜔ ᜃᜓᜋᜃᜉᜒᜆ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ang"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with malumay pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "desperate times call for desperate measures"
      ],
      "id": "en-ang_taong_nagigipit,_sa_patalim_kumakapit-tl-proverb-uV142vNf",
      "links": [
        [
          "desperate times call for desperate measures",
          "desperate times call for desperate measures"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "kapit sa patalim"
        },
        {
          "word": "kumapit sa patalim"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ang taong gipit, sa patalim kumakapit"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔaŋ ˌtaʔoŋ naˌɡiɡiˌpit | sa pataˌlim kumaˈkapit/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɐn̪ ˌt̪aː.ʔoŋ n̪ɐˌɣiː.ɣɪˌpit̪̚ | sɐ pɐ.t̪ɐˌlim kʊ.mɐˈxaː.pɪt̪̚]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-apit"
    }
  ],
  "word": "ang taong nagigipit, sa patalim kumakapit"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the person running short clutches on a blade"
      },
      "expansion": "“the person running short clutches on a blade”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the person running short clutches on a blade"
      },
      "expansion": "Literally, “the person running short clutches on a blade”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the person running short clutches on a blade”.",
  "forms": [
    {
      "form": "ang taong nagígipít",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "sa patalím kumakapit",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜀᜅ᜔ ᜆᜂᜅ᜔ ᜈᜄᜒᜄᜒᜉᜒᜆ᜔ ᜵ ᜐ ᜉᜆᜎᜒᜋ᜔ ᜃᜓᜋᜃᜉᜒᜆ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "ang taong nagígipít, sa patalím kumakapit",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "ang taong nagígipít, sa patalím kumakapit (Baybayin spelling ᜀᜅ᜔ ᜆᜂᜅ᜔ ᜈᜄᜒᜄᜒᜉᜒᜆ᜔ ᜵ ᜐ ᜉᜆᜎᜒᜋ᜔ ᜃᜓᜋᜃᜉᜒᜆ᜔)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ang"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "kapit sa patalim"
    },
    {
      "word": "kumapit sa patalim"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog multiword terms",
        "Tagalog proverbs",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with malumay pronunciation",
        "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
      ],
      "glosses": [
        "desperate times call for desperate measures"
      ],
      "links": [
        [
          "desperate times call for desperate measures",
          "desperate times call for desperate measures"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔaŋ ˌtaʔoŋ naˌɡiɡiˌpit | sa pataˌlim kumaˈkapit/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɐn̪ ˌt̪aː.ʔoŋ n̪ɐˌɣiː.ɣɪˌpit̪̚ | sɐ pɐ.t̪ɐˌlim kʊ.mɐˈxaː.pɪt̪̚]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-apit"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ang taong gipit, sa patalim kumakapit"
    }
  ],
  "word": "ang taong nagigipit, sa patalim kumakapit"
}

Download raw JSONL data for ang taong nagigipit, sa patalim kumakapit meaning in Tagalog (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.