See INC in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "INC", "name": "tl-proper noun" } ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Iglesia ni Cristo" } ], "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Tagalog terms where syllabification alignment failed", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Tagalog terms without Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "So does the others who joined to only help them because they assumed the I.N.C [Iglesia ni Cristo] is a human organization. What happened to the seventy disciples who only joined Jesus for the benefit of their stomachs?", "ref": "1952, Pasugo:", "text": "Gayon din naman ang iba na umanib para matulungan lamang sila sa pag-akala na ang I. N. C. ay kapisanang panlaman. Ano ang kinasapitan ng pitumpong alagad na kaya lamang sumama kay Jesus ay sa pakinabang ng tiyan?", "type": "quote" }, { "english": "The members of the INC are confused about what \"church\" means. For example, they write \"Romans 16:16\" in the rear end of their jeepneys", "ref": "2005, Tino C. Ruivivar, Mga palsong pag-angkin at malaking kamalian ng Iglesia ni Cristo:", "text": "Nalilito ang mga miyembro ng INC tungkol sa ibig sabihin ng “iglesia”. Halimbawa, isinusulat nila ang “Roma 16:16” sa hulihan ng kanilang mga jeepney.", "type": "quote" }, { "english": "On my mind, can I examine the religious culture of the book about the language of the INC? ... The Language of Religion; Language and Religion as Phenomenon and Social Institution; The Iglesia ni Cristo as Social Institution; ...", "ref": "2008, Domingo G. Landicho, Kalinangan:", "text": "Sa isip ko, kaya ko bang suriin ang relihiyosong kultura ng aklat na patungkol sa wika ng INC? ... Ang Wika ng Relihiyon; Wika at Relihiyon Bilang Penomenon at Institusyong Panlipunan; Ang Iglesia ni Cristo bilang Institusyong Panlipunan; ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Initialism of Iglesia ni Cristo." ], "id": "en-INC-tl-name-V~oPYTVc", "links": [ [ "Iglesia ni Cristo", "Iglesia ni Cristo#Tagalog" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "initialism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaj ʔen si/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ʔaɪ̯ ʔɛn̪ sɪ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-i" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "50 50", "word": "I.N.C." } ], "word": "INC" } { "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "INC", "name": "tl-noun" } ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Iglesia ni Cristo" } ], "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Tagalog terms where syllabification alignment failed", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Tagalog terms without Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Initialism of Iglesia ni Cristo." ], "id": "en-INC-tl-noun-V~oPYTVc", "links": [ [ "Iglesia ni Cristo", "Iglesia ni Cristo#Tagalog" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "initialism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaj ʔen si/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ʔaɪ̯ ʔɛn̪ sɪ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-i" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "50 50", "word": "I.N.C." } ], "word": "INC" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog proper nouns", "Tagalog terms spelled with C", "Tagalog terms where syllabification alignment failed", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms without Baybayin script" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "INC", "name": "tl-proper noun" } ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Iglesia ni Cristo" } ], "categories": [ "Quotation templates to be cleaned", "Tagalog initialisms", "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "So does the others who joined to only help them because they assumed the I.N.C [Iglesia ni Cristo] is a human organization. What happened to the seventy disciples who only joined Jesus for the benefit of their stomachs?", "ref": "1952, Pasugo:", "text": "Gayon din naman ang iba na umanib para matulungan lamang sila sa pag-akala na ang I. N. C. ay kapisanang panlaman. Ano ang kinasapitan ng pitumpong alagad na kaya lamang sumama kay Jesus ay sa pakinabang ng tiyan?", "type": "quote" }, { "english": "The members of the INC are confused about what \"church\" means. For example, they write \"Romans 16:16\" in the rear end of their jeepneys", "ref": "2005, Tino C. Ruivivar, Mga palsong pag-angkin at malaking kamalian ng Iglesia ni Cristo:", "text": "Nalilito ang mga miyembro ng INC tungkol sa ibig sabihin ng “iglesia”. Halimbawa, isinusulat nila ang “Roma 16:16” sa hulihan ng kanilang mga jeepney.", "type": "quote" }, { "english": "On my mind, can I examine the religious culture of the book about the language of the INC? ... The Language of Religion; Language and Religion as Phenomenon and Social Institution; The Iglesia ni Cristo as Social Institution; ...", "ref": "2008, Domingo G. Landicho, Kalinangan:", "text": "Sa isip ko, kaya ko bang suriin ang relihiyosong kultura ng aklat na patungkol sa wika ng INC? ... Ang Wika ng Relihiyon; Wika at Relihiyon Bilang Penomenon at Institusyong Panlipunan; Ang Iglesia ni Cristo bilang Institusyong Panlipunan; ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Initialism of Iglesia ni Cristo." ], "links": [ [ "Iglesia ni Cristo", "Iglesia ni Cristo#Tagalog" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "initialism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaj ʔen si/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ʔaɪ̯ ʔɛn̪ sɪ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-i" } ], "synonyms": [ { "word": "I.N.C." } ], "word": "INC" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog proper nouns", "Tagalog terms spelled with C", "Tagalog terms where syllabification alignment failed", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with mabilis pronunciation", "Tagalog terms without Baybayin script" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "INC", "name": "tl-noun" } ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Iglesia ni Cristo" } ], "categories": [ "Tagalog initialisms" ], "glosses": [ "Initialism of Iglesia ni Cristo." ], "links": [ [ "Iglesia ni Cristo", "Iglesia ni Cristo#Tagalog" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "initialism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʔaj ʔen si/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ʔaɪ̯ ʔɛn̪ sɪ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-i" } ], "synonyms": [ { "word": "I.N.C." } ], "word": "INC" }
Download raw JSONL data for INC meaning in Tagalog (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.