See kaba in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "pt", "3": "acabar" }, "expansion": "Portuguese acabar", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Portuguese acabar.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "verb" }, "expansion": "kaba", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "3 2 95", "kind": "other", "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 1 99", "kind": "other", "name": "Sranan Tongo particles", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "When Paul was done speaking up for himself, Festus said with a loud voice: “You lost your mind, Paul! The great things you learnt are driving you insane!”", "ref": "2005, Nyun-Grontapuvertaling fu den Kresten Griki Buku fu Bijbel [New World Translation of the Christian Greek Scriptures], Brooklyn, NY: Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, Acts of the Apostles, chapter 26, verse 24:", "text": "Di Paulus kaba taki gi ensrefi, Festus taki nanga wan tranga sten: „Yu e kon law, Paulus! Den kefalek sani di yu leri e law yu!”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to end, to finish, to come to an end" ], "id": "en-kaba-srn-verb-eM7NRrBs", "links": [ [ "end", "end" ], [ "finish", "finish" ] ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "kba" } ], "word": "kaba" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "pt", "3": "acabar" }, "expansion": "Portuguese acabar", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Portuguese acabar.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "particle" }, "expansion": "kaba", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "particle", "senses": [ { "glosses": [ "Perfective marker." ], "id": "en-kaba-srn-particle-iuG8MIjm" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "kba" } ], "word": "kaba" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "djk", "2": "kaba", "3": "kaa" }, "expansion": "Aukan: kaba, kaa", "name": "desc" } ], "text": "Aukan: kaba, kaa" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "srm", "2": "kabá" }, "expansion": "Saramaccan: kabá", "name": "desc" } ], "text": "Saramaccan: kabá" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "pt", "3": "acabar" }, "expansion": "Portuguese acabar", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Portuguese acabar.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "noun" }, "expansion": "kaba", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "He used to get a nasty cough that had no end.", "ref": "1975, Edgar Cairo, “Wan pisi fu libi”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 254:", "text": "Wan takru sortu kosokoso di no abi kaba a ben gwenti e kisi.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "end" ], "id": "en-kaba-srn-noun-Nh5I0DCP", "links": [ [ "end", "end#English" ] ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "kba" } ], "word": "kaba" }
{ "categories": [ "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "Sranan Tongo lemmas", "Sranan Tongo nouns", "Sranan Tongo particles", "Sranan Tongo terms borrowed from Portuguese", "Sranan Tongo terms derived from Portuguese", "Sranan Tongo verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "pt", "3": "acabar" }, "expansion": "Portuguese acabar", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Portuguese acabar.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "verb" }, "expansion": "kaba", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Sranan Tongo terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "When Paul was done speaking up for himself, Festus said with a loud voice: “You lost your mind, Paul! The great things you learnt are driving you insane!”", "ref": "2005, Nyun-Grontapuvertaling fu den Kresten Griki Buku fu Bijbel [New World Translation of the Christian Greek Scriptures], Brooklyn, NY: Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, Acts of the Apostles, chapter 26, verse 24:", "text": "Di Paulus kaba taki gi ensrefi, Festus taki nanga wan tranga sten: „Yu e kon law, Paulus! Den kefalek sani di yu leri e law yu!”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to end, to finish, to come to an end" ], "links": [ [ "end", "end" ], [ "finish", "finish" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "kba" } ], "word": "kaba" } { "categories": [ "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "Sranan Tongo lemmas", "Sranan Tongo nouns", "Sranan Tongo particles", "Sranan Tongo terms borrowed from Portuguese", "Sranan Tongo terms derived from Portuguese", "Sranan Tongo verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "pt", "3": "acabar" }, "expansion": "Portuguese acabar", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Portuguese acabar.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "particle" }, "expansion": "kaba", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "particle", "senses": [ { "glosses": [ "Perfective marker." ] } ], "synonyms": [ { "word": "kba" } ], "word": "kaba" } { "categories": [ "Pages with 14 entries", "Pages with entries", "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "Sranan Tongo lemmas", "Sranan Tongo nouns", "Sranan Tongo particles", "Sranan Tongo terms borrowed from Portuguese", "Sranan Tongo terms derived from Portuguese", "Sranan Tongo verbs" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "djk", "2": "kaba", "3": "kaa" }, "expansion": "Aukan: kaba, kaa", "name": "desc" } ], "text": "Aukan: kaba, kaa" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "srm", "2": "kabá" }, "expansion": "Saramaccan: kabá", "name": "desc" } ], "text": "Saramaccan: kabá" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "pt", "3": "acabar" }, "expansion": "Portuguese acabar", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Portuguese acabar.", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "noun" }, "expansion": "kaba", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Sranan Tongo terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "He used to get a nasty cough that had no end.", "ref": "1975, Edgar Cairo, “Wan pisi fu libi”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 254:", "text": "Wan takru sortu kosokoso di no abi kaba a ben gwenti e kisi.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "end" ], "links": [ [ "end", "end#English" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "kba" } ], "word": "kaba" }
Download raw JSONL data for kaba meaning in Sranan Tongo (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sranan Tongo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.