See dyonko in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "ak", "3": "tɔ nko", "t": "to fall asleep, to doze" }, "expansion": "Akan tɔ nko (“to fall asleep, to doze”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Possibly from Twi Akan tɔ nko (“to fall asleep, to doze”)", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "verb" }, "expansion": "dyonko", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "9 91", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 92", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 97", "kind": "other", "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "He is sitting and dozing off.", "ref": "1783, C. L. Schumann, Neger-Englisches Worterbuch [Negro English Dictionary], archived from the original on 2023-02-08:", "text": "a de siddom djonko", "type": "quote" }, { "english": "If the play didn't go well, / didn't make you loose your breath, / just think that you were slumbering / and it came to you like a vision", "ref": "1952, Paula Velder, transl., “Midzomernachtsdroom [Midsummer Night's Dream]”, in Michiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Deel IV. De geschreven literatuur van 1923 tot 1975 [A history of Surinamese literature. Part IV. Written literature from 1923 to 1975], Paramaribo: Okopipi, translation of A Midsummer Night's Dream by William Shakespeare, published 2002, page 96:", "text": "Effi à pré no wakka boen, / Ano meki ie las' ie bro, / Dink dan datti ie bin djonko / En à kon joe leki visjoen", "type": "quote" }, { "english": "The pleasant ocean breeze / blowing at Braamspunt / up onto / the Suriname river / makes my soul drowse", "ref": "1962, Johanna Schouten-Elsenhout, “winti [Wind]”, in soela, Paramaribo: Bureau Volkslectuur, page 13:", "text": "A swit sewinti / d'e wai a branspen / te doro ini / sranan liba / e mek mi jeje djonko", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to slumber, to doze off, to nod off, to drowse" ], "id": "en-dyonko-srn-verb-UKZ6BMRA", "links": [ [ "slumber", "slumber" ], [ "doze off", "doze off" ], [ "nod off", "nod off" ], [ "drowse", "drowse" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɟõŋ.ko/" }, { "ipa": "/d͡ʒõŋ.ko/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "english": "superseded", "word": "djonko" } ], "wikipedia": [ "Johann Gottlieb Christaller" ], "word": "dyonko" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "djk", "2": "dyonko" }, "expansion": "Aukan: dyonko", "name": "desc" } ], "text": "Aukan: dyonko" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "srm", "2": "djönkö" }, "expansion": "Saramaccan: djönkö", "name": "desc" } ], "text": "Saramaccan: djönkö" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "nl", "2": "jonko", "bor": "1" }, "expansion": "→ Dutch: jonko", "name": "desc" } ], "text": "→ Dutch: jonko" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "ak", "3": "tɔ nko", "t": "to fall asleep, to doze" }, "expansion": "Akan tɔ nko (“to fall asleep, to doze”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Possibly from Twi Akan tɔ nko (“to fall asleep, to doze”)", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "noun" }, "expansion": "dyonko", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "The joint passes from hand to hand, from mouth to mouth.", "ref": "2020 April 1, Stuart Rahan, “De corona-avondklok [The corona curfew]”, in De Ware Tijd, archived from the original on 2021-08-06:", "text": "A dyonko e pase fu a wan anu go na wan tra anu, fu a wan mofo go na wan tra mofo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a joint, a marijuana cigarette" ], "id": "en-dyonko-srn-noun-CCzcp-W4", "links": [ [ "joint", "joint" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) a joint, a marijuana cigarette" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɟõŋ.ko/" }, { "ipa": "/d͡ʒõŋ.ko/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "english": "superseded", "word": "djonko" } ], "wikipedia": [ "Johann Gottlieb Christaller" ], "word": "dyonko" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "Sranan Tongo lemmas", "Sranan Tongo nouns", "Sranan Tongo terms borrowed from Akan", "Sranan Tongo terms derived from Akan", "Sranan Tongo verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "ak", "3": "tɔ nko", "t": "to fall asleep, to doze" }, "expansion": "Akan tɔ nko (“to fall asleep, to doze”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Possibly from Twi Akan tɔ nko (“to fall asleep, to doze”)", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "verb" }, "expansion": "dyonko", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Sranan Tongo terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "He is sitting and dozing off.", "ref": "1783, C. L. Schumann, Neger-Englisches Worterbuch [Negro English Dictionary], archived from the original on 2023-02-08:", "text": "a de siddom djonko", "type": "quote" }, { "english": "If the play didn't go well, / didn't make you loose your breath, / just think that you were slumbering / and it came to you like a vision", "ref": "1952, Paula Velder, transl., “Midzomernachtsdroom [Midsummer Night's Dream]”, in Michiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Deel IV. De geschreven literatuur van 1923 tot 1975 [A history of Surinamese literature. Part IV. Written literature from 1923 to 1975], Paramaribo: Okopipi, translation of A Midsummer Night's Dream by William Shakespeare, published 2002, page 96:", "text": "Effi à pré no wakka boen, / Ano meki ie las' ie bro, / Dink dan datti ie bin djonko / En à kon joe leki visjoen", "type": "quote" }, { "english": "The pleasant ocean breeze / blowing at Braamspunt / up onto / the Suriname river / makes my soul drowse", "ref": "1962, Johanna Schouten-Elsenhout, “winti [Wind]”, in soela, Paramaribo: Bureau Volkslectuur, page 13:", "text": "A swit sewinti / d'e wai a branspen / te doro ini / sranan liba / e mek mi jeje djonko", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to slumber, to doze off, to nod off, to drowse" ], "links": [ [ "slumber", "slumber" ], [ "doze off", "doze off" ], [ "nod off", "nod off" ], [ "drowse", "drowse" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɟõŋ.ko/" }, { "ipa": "/d͡ʒõŋ.ko/" } ], "synonyms": [ { "english": "superseded", "word": "djonko" } ], "wikipedia": [ "Johann Gottlieb Christaller" ], "word": "dyonko" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "Sranan Tongo lemmas", "Sranan Tongo nouns", "Sranan Tongo terms borrowed from Akan", "Sranan Tongo terms derived from Akan", "Sranan Tongo verbs" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "djk", "2": "dyonko" }, "expansion": "Aukan: dyonko", "name": "desc" } ], "text": "Aukan: dyonko" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "srm", "2": "djönkö" }, "expansion": "Saramaccan: djönkö", "name": "desc" } ], "text": "Saramaccan: djönkö" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "nl", "2": "jonko", "bor": "1" }, "expansion": "→ Dutch: jonko", "name": "desc" } ], "text": "→ Dutch: jonko" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "ak", "3": "tɔ nko", "t": "to fall asleep, to doze" }, "expansion": "Akan tɔ nko (“to fall asleep, to doze”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Possibly from Twi Akan tɔ nko (“to fall asleep, to doze”)", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "noun" }, "expansion": "dyonko", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Sranan Tongo slang", "Sranan Tongo terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The joint passes from hand to hand, from mouth to mouth.", "ref": "2020 April 1, Stuart Rahan, “De corona-avondklok [The corona curfew]”, in De Ware Tijd, archived from the original on 2021-08-06:", "text": "A dyonko e pase fu a wan anu go na wan tra anu, fu a wan mofo go na wan tra mofo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a joint, a marijuana cigarette" ], "links": [ [ "joint", "joint" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) a joint, a marijuana cigarette" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɟõŋ.ko/" }, { "ipa": "/d͡ʒõŋ.ko/" } ], "synonyms": [ { "english": "superseded", "word": "djonko" } ], "wikipedia": [ "Johann Gottlieb Christaller" ], "word": "dyonko" }
Download raw JSONL data for dyonko meaning in Sranan Tongo (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sranan Tongo dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.