"quedarle dos telediarios" meaning in Spanish

See quedarle dos telediarios in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: le quedo dos telediarios [first-person, present, singular], le quedé dos telediarios [first-person, preterite, singular], le quedado dos telediarios [participle, past]
Etymology: Literally, “to have two newscasts left”. Etymology templates: {{m-g|to have two newscasts left}} “to have two newscasts left”, {{lit|to have two newscasts left}} Literally, “to have two newscasts left” Head templates: {{es-verb|quedarle<> dos telediarios}} quedarle dos telediarios (first-person singular present le quedo dos telediarios, first-person singular preterite le quedé dos telediarios, past participle le quedado dos telediarios)
  1. (idiomatic, Spain) one's days are numbered, to be on borrowed time Tags: Spain, idiomatic
    Sense id: en-quedarle_dos_telediarios-es-verb-Kokhtcqd Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Peninsular Spanish, Spanish entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to have two newscasts left"
      },
      "expansion": "“to have two newscasts left”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to have two newscasts left"
      },
      "expansion": "Literally, “to have two newscasts left”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to have two newscasts left”.",
  "forms": [
    {
      "form": "le quedo dos telediarios",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "le quedé dos telediarios",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "le quedado dos telediarios",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "quedarle<> dos telediarios"
      },
      "expansion": "quedarle dos telediarios (first-person singular present le quedo dos telediarios, first-person singular preterite le quedé dos telediarios, past participle le quedado dos telediarios)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Peninsular Spanish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one's days are numbered, to be on borrowed time"
      ],
      "id": "en-quedarle_dos_telediarios-es-verb-Kokhtcqd",
      "links": [
        [
          "one's days are numbered",
          "one's days are numbered"
        ],
        [
          "on borrowed time",
          "on borrowed time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, Spain) one's days are numbered, to be on borrowed time"
      ],
      "tags": [
        "Spain",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "quedarle dos telediarios"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to have two newscasts left"
      },
      "expansion": "“to have two newscasts left”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to have two newscasts left"
      },
      "expansion": "Literally, “to have two newscasts left”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to have two newscasts left”.",
  "forms": [
    {
      "form": "le quedo dos telediarios",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "le quedé dos telediarios",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "le quedado dos telediarios",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "quedarle<> dos telediarios"
      },
      "expansion": "quedarle dos telediarios (first-person singular present le quedo dos telediarios, first-person singular preterite le quedé dos telediarios, past participle le quedado dos telediarios)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Peninsular Spanish",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish verbs"
      ],
      "glosses": [
        "one's days are numbered, to be on borrowed time"
      ],
      "links": [
        [
          "one's days are numbered",
          "one's days are numbered"
        ],
        [
          "on borrowed time",
          "on borrowed time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, Spain) one's days are numbered, to be on borrowed time"
      ],
      "tags": [
        "Spain",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "quedarle dos telediarios"
}

Download raw JSONL data for quedarle dos telediarios meaning in Spanish (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.