"pagafantas" meaning in Spanish

See pagafantas in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: pagafantas [plural]
Etymology: Verb-object compound, composed of paga (“to pay”) + Fantas (“Fantas”), literally “Fanta buyer”. Popularized in a 2009 film of the same name. Etymology templates: {{es-verb-obj|pagar<t:to pay>|Fanta<t:Fantas><pl:1>|lit=Fanta buyer}} Verb-object compound, composed of paga (“to pay”) + Fantas (“Fantas”), literally “Fanta buyer” Head templates: {{es-noun|mfbysense}} pagafantas m or f by sense (plural pagafantas)
  1. (Spain, slang) friend-zonee, nice guy, orbiter (someone stuck in the friend zone) Tags: Spain, by-personal-gender, feminine, masculine, slang Related terms: chupamedias, planchabragas

Download JSON data for pagafantas meaning in Spanish (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pagar<t:to pay>",
        "2": "Fanta<t:Fantas><pl:1>",
        "lit": "Fanta buyer"
      },
      "expansion": "Verb-object compound, composed of paga (“to pay”) + Fantas (“Fantas”), literally “Fanta buyer”",
      "name": "es-verb-obj"
    }
  ],
  "etymology_text": "Verb-object compound, composed of paga (“to pay”) + Fantas (“Fantas”), literally “Fanta buyer”. Popularized in a 2009 film of the same name.",
  "forms": [
    {
      "form": "pagafantas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mfbysense"
      },
      "expansion": "pagafantas m or f by sense (plural pagafantas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish Spanish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish masculine and feminine nouns by sense",
          "parents": [
            "Masculine and feminine nouns by sense",
            "Nouns by gender",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish verb-object compounds",
          "parents": [
            "Verb-object compounds",
            "Compound terms",
            "Terms by etymology"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2019, Álex Fidalgo, Lo que tú digas, Kailas Editorial",
          "text": "Pero es que no quiere ser su amigo. Es ella la que lo obliga a ser su amigo, ella pone las normas. Entonces, el pagafantas, en el noventa y nueve por ciento de los casos, es un tío que acaba deprimido y que ya se busca otra historia.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "friend-zonee, nice guy, orbiter (someone stuck in the friend zone)"
      ],
      "id": "en-pagafantas-es-noun-MdRkbnpr",
      "links": [
        [
          "friend-zonee",
          "friend-zonee"
        ],
        [
          "nice guy",
          "nice guy"
        ],
        [
          "orbiter",
          "orbiter"
        ],
        [
          "friend zone",
          "friend zone#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Spain, slang) friend-zonee, nice guy, orbiter (someone stuck in the friend zone)"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "chupamedias"
        },
        {
          "word": "planchabragas"
        }
      ],
      "tags": [
        "Spain",
        "by-personal-gender",
        "feminine",
        "masculine",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "word": "pagafantas"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pagar<t:to pay>",
        "2": "Fanta<t:Fantas><pl:1>",
        "lit": "Fanta buyer"
      },
      "expansion": "Verb-object compound, composed of paga (“to pay”) + Fantas (“Fantas”), literally “Fanta buyer”",
      "name": "es-verb-obj"
    }
  ],
  "etymology_text": "Verb-object compound, composed of paga (“to pay”) + Fantas (“Fantas”), literally “Fanta buyer”. Popularized in a 2009 film of the same name.",
  "forms": [
    {
      "form": "pagafantas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mfbysense"
      },
      "expansion": "pagafantas m or f by sense (plural pagafantas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "chupamedias"
    },
    {
      "word": "planchabragas"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish Spanish",
        "Spanish countable nouns",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish feminine nouns",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish links with redundant wikilinks",
        "Spanish masculine and feminine nouns by sense",
        "Spanish masculine nouns",
        "Spanish nouns",
        "Spanish nouns with multiple genders",
        "Spanish slang",
        "Spanish terms with quotations",
        "Spanish verb-object compounds"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2019, Álex Fidalgo, Lo que tú digas, Kailas Editorial",
          "text": "Pero es que no quiere ser su amigo. Es ella la que lo obliga a ser su amigo, ella pone las normas. Entonces, el pagafantas, en el noventa y nueve por ciento de los casos, es un tío que acaba deprimido y que ya se busca otra historia.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "friend-zonee, nice guy, orbiter (someone stuck in the friend zone)"
      ],
      "links": [
        [
          "friend-zonee",
          "friend-zonee"
        ],
        [
          "nice guy",
          "nice guy"
        ],
        [
          "orbiter",
          "orbiter"
        ],
        [
          "friend zone",
          "friend zone#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Spain, slang) friend-zonee, nice guy, orbiter (someone stuck in the friend zone)"
      ],
      "tags": [
        "Spain",
        "by-personal-gender",
        "feminine",
        "masculine",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "word": "pagafantas"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.