"no van por ahí los tiros" meaning in Spanish

See no van por ahí los tiros in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: Literally, “the shots aren't going over there”. Etymology templates: {{m-g|the shots aren't going over there}} “the shots aren't going over there”, {{lit|the shots aren't going over there}} Literally, “the shots aren't going over there” Head templates: {{head|es|phrase}} no van por ahí los tiros
  1. (idiomatic) to get it all wrong; to be nothing like that Tags: idiomatic
    Sense id: en-no_van_por_ahí_los_tiros-es-phrase-WXu2Xynp

Download JSON data for no van por ahí los tiros meaning in Spanish (0.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the shots aren't going over there"
      },
      "expansion": "“the shots aren't going over there”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the shots aren't going over there"
      },
      "expansion": "Literally, “the shots aren't going over there”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the shots aren't going over there”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "no van por ahí los tiros",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to get it all wrong; to be nothing like that"
      ],
      "id": "en-no_van_por_ahí_los_tiros-es-phrase-WXu2Xynp",
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to get it all wrong; to be nothing like that"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "no van por ahí los tiros"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the shots aren't going over there"
      },
      "expansion": "“the shots aren't going over there”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the shots aren't going over there"
      },
      "expansion": "Literally, “the shots aren't going over there”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the shots aren't going over there”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "no van por ahí los tiros",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish phrases"
      ],
      "glosses": [
        "to get it all wrong; to be nothing like that"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to get it all wrong; to be nothing like that"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "no van por ahí los tiros"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.