"no llegar la sangre al río" meaning in Spanish

See no llegar la sangre al río in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: no llego la sangre al río [first-person, present, singular], no llegué la sangre al río [first-person, preterite, singular], no llegado la sangre al río [participle, past]
Etymology: Literally, “the blood doesn't get to the river”. Etymology templates: {{m-g|the blood doesn't get to the river}} “the blood doesn't get to the river”, {{lit|the blood doesn't get to the river}} Literally, “the blood doesn't get to the river” Head templates: {{es-verb|no llegar<> la sangre al río}} no llegar la sangre al río (first-person singular present no llego la sangre al río, first-person singular preterite no llegué la sangre al río, past participle no llegado la sangre al río)
  1. (idiomatic) to not be a big deal, to not escalate, to have no blood shed Tags: idiomatic
    Sense id: en-no_llegar_la_sangre_al_río-es-verb-J0hubwJ- Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Download JSON data for no llegar la sangre al río meaning in Spanish (1.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the blood doesn't get to the river"
      },
      "expansion": "“the blood doesn't get to the river”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the blood doesn't get to the river"
      },
      "expansion": "Literally, “the blood doesn't get to the river”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the blood doesn't get to the river”.",
  "forms": [
    {
      "form": "no llego la sangre al río",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no llegué la sangre al río",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no llegado la sangre al río",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "no llegar<> la sangre al río"
      },
      "expansion": "no llegar la sangre al río (first-person singular present no llego la sangre al río, first-person singular preterite no llegué la sangre al río, past participle no llegado la sangre al río)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not be a big deal, to not escalate, to have no blood shed"
      ],
      "id": "en-no_llegar_la_sangre_al_río-es-verb-J0hubwJ-",
      "links": [
        [
          "escalate",
          "escalate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to not be a big deal, to not escalate, to have no blood shed"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "no llegar la sangre al río"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the blood doesn't get to the river"
      },
      "expansion": "“the blood doesn't get to the river”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the blood doesn't get to the river"
      },
      "expansion": "Literally, “the blood doesn't get to the river”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the blood doesn't get to the river”.",
  "forms": [
    {
      "form": "no llego la sangre al río",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no llegué la sangre al río",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no llegado la sangre al río",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "no llegar<> la sangre al río"
      },
      "expansion": "no llegar la sangre al río (first-person singular present no llego la sangre al río, first-person singular preterite no llegué la sangre al río, past participle no llegado la sangre al río)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to not be a big deal, to not escalate, to have no blood shed"
      ],
      "links": [
        [
          "escalate",
          "escalate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to not be a big deal, to not escalate, to have no blood shed"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "no llegar la sangre al río"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.