"no dar un palo al agua" meaning in Spanish

See no dar un palo al agua in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: no doy un palo al agua [first-person, present, singular], no di un palo al agua [first-person, preterite, singular], no dado un palo al agua [participle, past]
Etymology: Literally, “not put an oar into the water”. Etymology templates: {{m-g|not put an oar into the water}} “not put an oar into the water”, {{lit|not put an oar into the water}} Literally, “not put an oar into the water” Head templates: {{es-verb|no dar<> un palo al agua}} no dar un palo al agua (first-person singular present no doy un palo al agua, first-person singular preterite no di un palo al agua, past participle no dado un palo al agua)
  1. (idiomatic) to not lift a finger Tags: idiomatic
    Sense id: en-no_dar_un_palo_al_agua-es-verb-uOTZ9I0b Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Alternative forms

Download JSON data for no dar un palo al agua meaning in Spanish (1.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "not put an oar into the water"
      },
      "expansion": "“not put an oar into the water”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not put an oar into the water"
      },
      "expansion": "Literally, “not put an oar into the water”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “not put an oar into the water”.",
  "forms": [
    {
      "form": "no doy un palo al agua",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no di un palo al agua",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no dado un palo al agua",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "no dar<> un palo al agua"
      },
      "expansion": "no dar un palo al agua (first-person singular present no doy un palo al agua, first-person singular preterite no di un palo al agua, past participle no dado un palo al agua)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not lift a finger"
      ],
      "id": "en-no_dar_un_palo_al_agua-es-verb-uOTZ9I0b",
      "links": [
        [
          "lift a finger",
          "lift a finger"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to not lift a finger"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "no dar un palo al agua"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "not put an oar into the water"
      },
      "expansion": "“not put an oar into the water”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not put an oar into the water"
      },
      "expansion": "Literally, “not put an oar into the water”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “not put an oar into the water”.",
  "forms": [
    {
      "form": "no doy un palo al agua",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no di un palo al agua",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no dado un palo al agua",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "no dar<> un palo al agua"
      },
      "expansion": "no dar un palo al agua (first-person singular present no doy un palo al agua, first-person singular preterite no di un palo al agua, past participle no dado un palo al agua)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to not lift a finger"
      ],
      "links": [
        [
          "lift a finger",
          "lift a finger"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to not lift a finger"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "no dar un palo al agua"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.