"la pelota está en el tejado de alguien" meaning in Spanish

See la pelota está en el tejado de alguien in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: Literally, “the ball is on someone's roof”, from a conflation of the earlier phrase la pelota está en el tejado (literally “the ball is on the roof”) with English the ball is in someone's court. Etymology templates: {{m-g|the ball is on someone's roof}} “the ball is on someone's roof”, {{lit|the ball is on someone's roof}} Literally, “the ball is on someone's roof”, {{m|es|la pelota está en el tejado|lit=the ball is on the roof}} la pelota está en el tejado (literally “the ball is on the roof”), {{der|es|en|the ball is in someone's court}} English the ball is in someone's court Head templates: {{head|es|phrase}} la pelota está en el tejado de alguien
  1. (idiomatic) the ball is in someone's court Tags: idiomatic
    Sense id: en-la_pelota_está_en_el_tejado_de_alguien-es-phrase-S94KW9La Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Download JSON data for la pelota está en el tejado de alguien meaning in Spanish (2.5kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ca",
            "2": "la pilota és a la teulada d'algú",
            "clq": "1"
          },
          "expansion": "→ Catalan: la pilota és a la teulada d'algú (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Catalan: la pilota és a la teulada d'algú (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the ball is on someone's roof"
      },
      "expansion": "“the ball is on someone's roof”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the ball is on someone's roof"
      },
      "expansion": "Literally, “the ball is on someone's roof”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la pelota está en el tejado",
        "lit": "the ball is on the roof"
      },
      "expansion": "la pelota está en el tejado (literally “the ball is on the roof”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "en",
        "3": "the ball is in someone's court"
      },
      "expansion": "English the ball is in someone's court",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the ball is on someone's roof”, from a conflation of the earlier phrase la pelota está en el tejado (literally “the ball is on the roof”) with English the ball is in someone's court.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "la pelota está en el tejado de alguien",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2010 February 26, María Fernández, quoting Gaspar Zarrías, “La pelota está en su tejado”, in El País, Madrid, →ISSN",
          "text": "Les propusimos la redacción Andaluza porque pasó todos los filtros de legalidad. Ahora la pelota está en su tejado.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2017 October 10, Pablo Guimón, quoting Theresa May, “May advierte a Europa: “La pelota está en su tejado””, in El País, Madrid, →ISSN",
          "text": "“La pelota está en su tejado”, ha dicho este lunes por la tarde Theresa May a los líderes europeos.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the ball is in someone's court"
      ],
      "id": "en-la_pelota_está_en_el_tejado_de_alguien-es-phrase-S94KW9La",
      "links": [
        [
          "the ball is in someone's court",
          "the ball is in someone's court"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) the ball is in someone's court"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "la pelota está en el tejado de alguien"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ca",
            "2": "la pilota és a la teulada d'algú",
            "clq": "1"
          },
          "expansion": "→ Catalan: la pilota és a la teulada d'algú (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Catalan: la pilota és a la teulada d'algú (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the ball is on someone's roof"
      },
      "expansion": "“the ball is on someone's roof”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the ball is on someone's roof"
      },
      "expansion": "Literally, “the ball is on someone's roof”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la pelota está en el tejado",
        "lit": "the ball is on the roof"
      },
      "expansion": "la pelota está en el tejado (literally “the ball is on the roof”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "en",
        "3": "the ball is in someone's court"
      },
      "expansion": "English the ball is in someone's court",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the ball is on someone's roof”, from a conflation of the earlier phrase la pelota está en el tejado (literally “the ball is on the roof”) with English the ball is in someone's court.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "la pelota está en el tejado de alguien",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish phrases",
        "Spanish terms derived from English",
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2010 February 26, María Fernández, quoting Gaspar Zarrías, “La pelota está en su tejado”, in El País, Madrid, →ISSN",
          "text": "Les propusimos la redacción Andaluza porque pasó todos los filtros de legalidad. Ahora la pelota está en su tejado.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2017 October 10, Pablo Guimón, quoting Theresa May, “May advierte a Europa: “La pelota está en su tejado””, in El País, Madrid, →ISSN",
          "text": "“La pelota está en su tejado”, ha dicho este lunes por la tarde Theresa May a los líderes europeos.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the ball is in someone's court"
      ],
      "links": [
        [
          "the ball is in someone's court",
          "the ball is in someone's court"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) the ball is in someone's court"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "la pelota está en el tejado de alguien"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.