"hecho un brazo de mar" meaning in Spanish

See hecho un brazo de mar in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: hecha un brazo de mar [feminine], hechos un brazo de mar [masculine, plural], hechas un brazo de mar [feminine, plural]
Etymology: Literally, “made [up like] an inlet (the geographical feature)”. Apparently, it's a metaphor because an inlet, or perhaps the sea itself, is narrow and majestic. Etymology templates: {{m-g|made 􂀿up like􂁀 an inlet (the geographical feature)}} “made [up like] an inlet (the geographical feature)”, {{lit|made 􂀿up like􂁀 an inlet (the geographical feature)}} Literally, “made [up like] an inlet (the geographical feature)” Head templates: {{es-adj|head=hecho un brazo de mar|sp=first}} hecho un brazo de mar (feminine hecha un brazo de mar, masculine plural hechos un brazo de mar, feminine plural hechas un brazo de mar)
  1. (idiomatic) dressed to kill; dressed to the nines Tags: idiomatic
    Sense id: en-hecho_un_brazo_de_mar-es-adj-xQ56eEeh Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for hecho un brazo de mar meaning in Spanish (1.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "made 􂀿up like􂁀 an inlet (the geographical feature)"
      },
      "expansion": "“made [up like] an inlet (the geographical feature)”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "made 􂀿up like􂁀 an inlet (the geographical feature)"
      },
      "expansion": "Literally, “made [up like] an inlet (the geographical feature)”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “made [up like] an inlet (the geographical feature)”. Apparently, it's a metaphor because an inlet, or perhaps the sea itself, is narrow and majestic.",
  "forms": [
    {
      "form": "hecha un brazo de mar",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "hechos un brazo de mar",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "hechas un brazo de mar",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "hecho un brazo de mar",
        "sp": "first"
      },
      "expansion": "hecho un brazo de mar (feminine hecha un brazo de mar, masculine plural hechos un brazo de mar, feminine plural hechas un brazo de mar)",
      "name": "es-adj"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dressed to kill; dressed to the nines"
      ],
      "id": "en-hecho_un_brazo_de_mar-es-adj-xQ56eEeh",
      "links": [
        [
          "dressed to kill",
          "dressed to kill"
        ],
        [
          "dressed to the nines",
          "dressed to the nines"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) dressed to kill; dressed to the nines"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "hecho un brazo de mar"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "made 􂀿up like􂁀 an inlet (the geographical feature)"
      },
      "expansion": "“made [up like] an inlet (the geographical feature)”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "made 􂀿up like􂁀 an inlet (the geographical feature)"
      },
      "expansion": "Literally, “made [up like] an inlet (the geographical feature)”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “made [up like] an inlet (the geographical feature)”. Apparently, it's a metaphor because an inlet, or perhaps the sea itself, is narrow and majestic.",
  "forms": [
    {
      "form": "hecha un brazo de mar",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "hechos un brazo de mar",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "hechas un brazo de mar",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "hecho un brazo de mar",
        "sp": "first"
      },
      "expansion": "hecho un brazo de mar (feminine hecha un brazo de mar, masculine plural hechos un brazo de mar, feminine plural hechas un brazo de mar)",
      "name": "es-adj"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish adjectives",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms"
      ],
      "glosses": [
        "dressed to kill; dressed to the nines"
      ],
      "links": [
        [
          "dressed to kill",
          "dressed to kill"
        ],
        [
          "dressed to the nines",
          "dressed to the nines"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) dressed to kill; dressed to the nines"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "hecho un brazo de mar"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.