"brecha" meaning in Spanish

See brecha in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbɾet͡ʃa/, [ˈbɾe.t͡ʃa] Forms: brechas [plural]
Rhymes: -etʃa Etymology: Borrowed from French brèche (“gap”), from Frankish *breka. Compare English breach. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|es|fr|brèche||gap|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} French brèche (“gap”), {{bor+|es|fr|brèche||gap}} Borrowed from French brèche (“gap”), {{der|es|frk|*breku|*breka}} Frankish *breka, {{cog|en|breach}} English breach Head templates: {{es-noun|f}} brecha f (plural brechas)
  1. breach Tags: feminine
    Sense id: en-brecha-es-noun-LgL9Obhl Categories (other): Spanish terms with collocations, Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 30 7 7 11 9 37
  2. gap, divide, gulf, chasm Tags: feminine
    Sense id: en-brecha-es-noun-RvSINhCS
  3. rift, wedge Tags: feminine
    Sense id: en-brecha-es-noun-907bgDAW
  4. break, breakthrough (change in circumstance or situation) Tags: feminine
    Sense id: en-brecha-es-noun-YgYlI8v~ Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 30 7 7 11 9 37
  5. gash (wound from a cut) Tags: feminine
    Sense id: en-brecha-es-noun-y~-b6oSH
  6. impression Tags: feminine
    Sense id: en-brecha-es-noun-ANicZ2HZ Categories (other): Spanish terms with collocations, Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 30 7 7 11 9 37
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: brecha digital (english: digital divide), brecha de género (english: gender gap), brecha de seguridad (english: security breach) Derived forms: colmar la brecha, salvar la brecha (english: to bridge the gap)

Inflected forms

Download JSON data for brecha meaning in Spanish (4.2kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "colmar la brecha"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "to bridge the gap",
      "word": "salvar la brecha"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "fr",
        "3": "brèche",
        "4": "",
        "5": "gap",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "French brèche (“gap”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "fr",
        "3": "brèche",
        "4": "",
        "5": "gap"
      },
      "expansion": "Borrowed from French brèche (“gap”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "frk",
        "3": "*breku",
        "4": "*breka"
      },
      "expansion": "Frankish *breka",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "breach"
      },
      "expansion": "English breach",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French brèche (“gap”), from Frankish *breka. Compare English breach.",
  "forms": [
    {
      "form": "brechas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "brecha f (plural brechas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bre‧cha"
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "digital divide",
      "word": "brecha digital"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "gender gap",
      "word": "brecha de género"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "security breach",
      "word": "brecha de seguridad"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish terms with collocations",
          "parents": [
            "Terms with collocations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "30 7 7 11 9 37",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "security breach",
          "text": "brecha de seguridad"
        }
      ],
      "glosses": [
        "breach"
      ],
      "id": "en-brecha-es-noun-LgL9Obhl",
      "links": [
        [
          "breach",
          "breach"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "We are therefore faced with the risk of a vicious cycle in which the underuse of digital technologies and low productivity reinforce each other, widening the economic divide with regard to more advanced countries and worsening social inequalities.",
          "ref": "2015 October 19, “Tribuna”, in El País",
          "text": "Estamos, pues, ante el riesgo de un círculo vicioso en el que la infrautilización de tecnologías digitales y la baja productividad se reforzarían mutuamente, ampliando la brecha económica con respecto a los países más avanzados y agravando las desigualdades sociales.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gap, divide, gulf, chasm"
      ],
      "id": "en-brecha-es-noun-RvSINhCS",
      "links": [
        [
          "gap",
          "gap"
        ],
        [
          "divide",
          "divide"
        ],
        [
          "gulf",
          "gulf"
        ],
        [
          "chasm",
          "chasm"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "rift, wedge"
      ],
      "id": "en-brecha-es-noun-907bgDAW",
      "links": [
        [
          "rift",
          "rift"
        ],
        [
          "wedge",
          "wedge"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 7 7 11 9 37",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "break, breakthrough (change in circumstance or situation)"
      ],
      "id": "en-brecha-es-noun-YgYlI8v~",
      "links": [
        [
          "break",
          "break"
        ],
        [
          "breakthrough",
          "breakthrough"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "gash (wound from a cut)"
      ],
      "id": "en-brecha-es-noun-y~-b6oSH",
      "links": [
        [
          "gash",
          "gash"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish terms with collocations",
          "parents": [
            "Terms with collocations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "30 7 7 11 9 37",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “to break through”)",
          "roman": "to make an impression",
          "text": "abrir brecha"
        }
      ],
      "glosses": [
        "impression"
      ],
      "id": "en-brecha-es-noun-ANicZ2HZ",
      "links": [
        [
          "impression",
          "impression"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɾet͡ʃa/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbɾe.t͡ʃa]"
    },
    {
      "rhymes": "-etʃa"
    }
  ],
  "word": "brecha"
}
{
  "categories": [
    "Rhymes:Spanish/etʃa",
    "Rhymes:Spanish/etʃa/2 syllables",
    "Spanish 2-syllable words",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish feminine nouns",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish nouns",
    "Spanish terms borrowed from French",
    "Spanish terms derived from Frankish",
    "Spanish terms derived from French",
    "Spanish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "colmar la brecha"
    },
    {
      "english": "to bridge the gap",
      "word": "salvar la brecha"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "fr",
        "3": "brèche",
        "4": "",
        "5": "gap",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "French brèche (“gap”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "fr",
        "3": "brèche",
        "4": "",
        "5": "gap"
      },
      "expansion": "Borrowed from French brèche (“gap”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "frk",
        "3": "*breku",
        "4": "*breka"
      },
      "expansion": "Frankish *breka",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "breach"
      },
      "expansion": "English breach",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French brèche (“gap”), from Frankish *breka. Compare English breach.",
  "forms": [
    {
      "form": "brechas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "brecha f (plural brechas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bre‧cha"
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "english": "digital divide",
      "word": "brecha digital"
    },
    {
      "english": "gender gap",
      "word": "brecha de género"
    },
    {
      "english": "security breach",
      "word": "brecha de seguridad"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish terms with collocations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "security breach",
          "text": "brecha de seguridad"
        }
      ],
      "glosses": [
        "breach"
      ],
      "links": [
        [
          "breach",
          "breach"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We are therefore faced with the risk of a vicious cycle in which the underuse of digital technologies and low productivity reinforce each other, widening the economic divide with regard to more advanced countries and worsening social inequalities.",
          "ref": "2015 October 19, “Tribuna”, in El País",
          "text": "Estamos, pues, ante el riesgo de un círculo vicioso en el que la infrautilización de tecnologías digitales y la baja productividad se reforzarían mutuamente, ampliando la brecha económica con respecto a los países más avanzados y agravando las desigualdades sociales.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gap, divide, gulf, chasm"
      ],
      "links": [
        [
          "gap",
          "gap"
        ],
        [
          "divide",
          "divide"
        ],
        [
          "gulf",
          "gulf"
        ],
        [
          "chasm",
          "chasm"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "rift, wedge"
      ],
      "links": [
        [
          "rift",
          "rift"
        ],
        [
          "wedge",
          "wedge"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "break, breakthrough (change in circumstance or situation)"
      ],
      "links": [
        [
          "break",
          "break"
        ],
        [
          "breakthrough",
          "breakthrough"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "gash (wound from a cut)"
      ],
      "links": [
        [
          "gash",
          "gash"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Spanish terms with collocations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “to break through”)",
          "roman": "to make an impression",
          "text": "abrir brecha"
        }
      ],
      "glosses": [
        "impression"
      ],
      "links": [
        [
          "impression",
          "impression"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɾet͡ʃa/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbɾe.t͡ʃa]"
    },
    {
      "rhymes": "-etʃa"
    }
  ],
  "word": "brecha"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.