"álgido" meaning in Spanish

See álgido in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈalxido/, [ˈal.xi.ð̞o] Forms: álgida [feminine], álgidos [masculine, plural], álgidas [feminine, plural]
Rhymes: -alxido Etymology: Borrowed from Latin algidus (“very cold”), used in medical and poetic senses to describe coldness and stiffness. The figurative sense is perhaps derived from the frequently fatal algid stage of a fever (characterized by coldness as a result of shock). See also Italian algente (“cold”) and English algor. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|es|la|algidus||very cold|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Latin algidus (“very cold”), {{bor+|es|la|algidus||very cold}} Borrowed from Latin algidus (“very cold”), {{cog|it|algente||cold}} Italian algente (“cold”), {{cog|en|algor}} English algor Head templates: {{es-adj}} álgido (feminine álgida, masculine plural álgidos, feminine plural álgidas)
  1. (figurative) decisive, critical, pivotal (of a moment or event) Tags: figuratively Synonyms: crítico, culminante
    Sense id: en-álgido-es-adj-fsxSp0zA
  2. very cold
    Sense id: en-álgido-es-adj-3yzsRG4Z
  3. (medicine) algid (low body temperature in connection with certain diseases) Categories (topical): Medicine
    Sense id: en-álgido-es-adj-b6GPPz1g Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 21 1 78 Topics: medicine, sciences
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: algidez

Inflected forms

Download JSON data for álgido meaning in Spanish (4.1kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "algidez"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la",
        "3": "algidus",
        "4": "",
        "5": "very cold",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin algidus (“very cold”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la",
        "3": "algidus",
        "4": "",
        "5": "very cold"
      },
      "expansion": "Borrowed from Latin algidus (“very cold”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "algente",
        "3": "",
        "4": "cold"
      },
      "expansion": "Italian algente (“cold”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "algor"
      },
      "expansion": "English algor",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Latin algidus (“very cold”), used in medical and poetic senses to describe coldness and stiffness. The figurative sense is perhaps derived from the frequently fatal algid stage of a fever (characterized by coldness as a result of shock).\nSee also Italian algente (“cold”) and English algor.",
  "forms": [
    {
      "form": "álgida",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "álgidos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "álgidas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "álgido (feminine álgida, masculine plural álgidos, feminine plural álgidas)",
      "name": "es-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ál‧gi‧do"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2011 May 28, “Alemania eleva a 10 los muertos por el brote infeccioso”, in El País",
          "text": "Las autoridades sanitarias alemanas destacaron que aún no se ha alcanzado el punto álgido de la infección, por lo que instaron a los ciudadanos, especialmente en el norte del país—donde se han producido la gran mayoría de casos—a extremar las medidas de higiene.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "decisive, critical, pivotal (of a moment or event)"
      ],
      "id": "en-álgido-es-adj-fsxSp0zA",
      "links": [
        [
          "decisive",
          "decisive"
        ],
        [
          "critical",
          "critical"
        ],
        [
          "pivotal",
          "pivotal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) decisive, critical, pivotal (of a moment or event)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "crítico"
        },
        {
          "word": "culminante"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1921, Emilio Bobadilla, “¡Es la guerra!”, in Rojeces de Marte",
          "text": "Un cielo heterodermo, álgido el aire; / los campos dormilentos y vacíos; / una luna tamaña de un albaire, / sin labriegos los tristes caseríos.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very cold"
      ],
      "id": "en-álgido-es-adj-3yzsRG4Z",
      "links": [
        [
          "cold",
          "cold"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "es",
          "name": "Medicine",
          "orig": "es:Medicine",
          "parents": [
            "Biology",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "21 1 78",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "(Can we date this quote?), Arturo Reyes, La bravía",
          "text": "Rosario, el día en que abandonara el lecho, sentóse a la puerta del edificio a respirar la perfumante brisa de aquella tarde de otoño: la dolencia había dejado en su persona sus huellas pálidas; su tez estaba descolorida; su cuerpo enjuto y falto de curvaturas; su pelo, antes abundante y negrísimo, había sido amputado en el período álgido de la fiebre que habíala tenido durante tantos días con vistas al Camposanto.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "algid (low body temperature in connection with certain diseases)"
      ],
      "id": "en-álgido-es-adj-b6GPPz1g",
      "links": [
        [
          "medicine",
          "medicine"
        ],
        [
          "algid",
          "algid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(medicine) algid (low body temperature in connection with certain diseases)"
      ],
      "topics": [
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈalxido/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈal.xi.ð̞o]"
    },
    {
      "rhymes": "-alxido"
    }
  ],
  "word": "álgido"
}
{
  "categories": [
    "Rhymes:Spanish/alxido",
    "Rhymes:Spanish/alxido/3 syllables",
    "Spanish 3-syllable words",
    "Spanish adjectives",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish terms borrowed from Latin",
    "Spanish terms derived from Latin",
    "Spanish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "algidez"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la",
        "3": "algidus",
        "4": "",
        "5": "very cold",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin algidus (“very cold”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la",
        "3": "algidus",
        "4": "",
        "5": "very cold"
      },
      "expansion": "Borrowed from Latin algidus (“very cold”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "algente",
        "3": "",
        "4": "cold"
      },
      "expansion": "Italian algente (“cold”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "algor"
      },
      "expansion": "English algor",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Latin algidus (“very cold”), used in medical and poetic senses to describe coldness and stiffness. The figurative sense is perhaps derived from the frequently fatal algid stage of a fever (characterized by coldness as a result of shock).\nSee also Italian algente (“cold”) and English algor.",
  "forms": [
    {
      "form": "álgida",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "álgidos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "álgidas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "álgido (feminine álgida, masculine plural álgidos, feminine plural álgidas)",
      "name": "es-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ál‧gi‧do"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2011 May 28, “Alemania eleva a 10 los muertos por el brote infeccioso”, in El País",
          "text": "Las autoridades sanitarias alemanas destacaron que aún no se ha alcanzado el punto álgido de la infección, por lo que instaron a los ciudadanos, especialmente en el norte del país—donde se han producido la gran mayoría de casos—a extremar las medidas de higiene.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "decisive, critical, pivotal (of a moment or event)"
      ],
      "links": [
        [
          "decisive",
          "decisive"
        ],
        [
          "critical",
          "critical"
        ],
        [
          "pivotal",
          "pivotal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) decisive, critical, pivotal (of a moment or event)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "crítico"
        },
        {
          "word": "culminante"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1921, Emilio Bobadilla, “¡Es la guerra!”, in Rojeces de Marte",
          "text": "Un cielo heterodermo, álgido el aire; / los campos dormilentos y vacíos; / una luna tamaña de un albaire, / sin labriegos los tristes caseríos.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very cold"
      ],
      "links": [
        [
          "cold",
          "cold"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Requests for date",
        "Requests for translations of Spanish quotations",
        "Spanish terms with quotations",
        "es:Medicine"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "(Can we date this quote?), Arturo Reyes, La bravía",
          "text": "Rosario, el día en que abandonara el lecho, sentóse a la puerta del edificio a respirar la perfumante brisa de aquella tarde de otoño: la dolencia había dejado en su persona sus huellas pálidas; su tez estaba descolorida; su cuerpo enjuto y falto de curvaturas; su pelo, antes abundante y negrísimo, había sido amputado en el período álgido de la fiebre que habíala tenido durante tantos días con vistas al Camposanto.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "algid (low body temperature in connection with certain diseases)"
      ],
      "links": [
        [
          "medicine",
          "medicine"
        ],
        [
          "algid",
          "algid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(medicine) algid (low body temperature in connection with certain diseases)"
      ],
      "topics": [
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈalxido/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈal.xi.ð̞o]"
    },
    {
      "rhymes": "-alxido"
    }
  ],
  "word": "álgido"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.