See بلاش in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ajp", "2": "ar", "3": "بِلَا شَيْء", "t": "for nothing", "tr": "bi-lā šayʔ" }, "expansion": "Arabic بِلَا شَيْء (bi-lā šayʔ, “for nothing”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Probably from Arabic بِلَا شَيْء (bi-lā šayʔ, “for nothing”). Eventually the b- was considered part of the word, and the preposition ب (b(i)-) is now added before it again.", "forms": [ { "form": "balāš", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "tr": "balāš" }, "expansion": "بلاش • (balāš)", "name": "ajp-pronoun" } ], "lang": "South Levantine Arabic", "lang_code": "ajp", "pos": "pron", "related": [ { "_dis1": "0 0", "english": "without", "roman": "bala", "word": "بلا" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "كل إشي" }, { "word": "كل شي" } ], "glosses": [ "nothing" ], "id": "en-بلاش-ajp-pron-F4XPw7xq", "links": [ [ "nothing", "nothing" ] ], "synonyms": [ { "word": "ولا إشي" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "I got it for free.", "roman": "ʔaḵadto bi-balāš", "text": "أخدته ببلاش.", "type": "example" } ], "glosses": [ "for free (without payment)" ], "id": "en-بلاش-ajp-pron-USVSuMBT", "links": [ [ "for free", "for free" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ba.laːʃ/" }, { "ipa": "[baˈlæːʃ]" }, { "audio": "LL-Q55633582 (ajp)-MahmoudM (AdrianAbdulBaha)-بلاش.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav.ogg" } ], "word": "بلاش" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ajp", "2": "ar", "3": "بِلَا شَيْء", "t": "for nothing", "tr": "bi-lā šayʔ" }, "expansion": "Arabic بِلَا شَيْء (bi-lā šayʔ, “for nothing”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Probably from Arabic بِلَا شَيْء (bi-lā šayʔ, “for nothing”). Eventually the b- was considered part of the word, and the preposition ب (b(i)-) is now added before it again.", "forms": [ { "form": "balāš", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "tr": "balāš" }, "expansion": "بلاش • (balāš)", "name": "ajp-interjection" } ], "lang": "South Levantine Arabic", "lang_code": "ajp", "pos": "intj", "senses": [ { "glosses": [ "never mind!" ], "id": "en-بلاش-ajp-intj-tWLOuxbe", "links": [ [ "never mind", "never mind" ] ], "synonyms": [ { "word": "ما عليش" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ba.laːʃ/" }, { "ipa": "[baˈlæːʃ]" }, { "audio": "LL-Q55633582 (ajp)-MahmoudM (AdrianAbdulBaha)-بلاش.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav.ogg" } ], "word": "بلاش" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "South Levantine Arabic entries with incorrect language header", "South Levantine Arabic interjections", "South Levantine Arabic lemmas", "South Levantine Arabic pronouns", "South Levantine Arabic terms derived from Arabic", "South Levantine Arabic terms with IPA pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ajp", "2": "ar", "3": "بِلَا شَيْء", "t": "for nothing", "tr": "bi-lā šayʔ" }, "expansion": "Arabic بِلَا شَيْء (bi-lā šayʔ, “for nothing”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Probably from Arabic بِلَا شَيْء (bi-lā šayʔ, “for nothing”). Eventually the b- was considered part of the word, and the preposition ب (b(i)-) is now added before it again.", "forms": [ { "form": "balāš", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "tr": "balāš" }, "expansion": "بلاش • (balāš)", "name": "ajp-pronoun" } ], "lang": "South Levantine Arabic", "lang_code": "ajp", "pos": "pron", "related": [ { "english": "without", "roman": "bala", "word": "بلا" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "كل إشي" }, { "word": "كل شي" } ], "glosses": [ "nothing" ], "links": [ [ "nothing", "nothing" ] ], "synonyms": [ { "word": "ولا إشي" } ] }, { "categories": [ "South Levantine Arabic terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I got it for free.", "roman": "ʔaḵadto bi-balāš", "text": "أخدته ببلاش.", "type": "example" } ], "glosses": [ "for free (without payment)" ], "links": [ [ "for free", "for free" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ba.laːʃ/" }, { "ipa": "[baˈlæːʃ]" }, { "audio": "LL-Q55633582 (ajp)-MahmoudM (AdrianAbdulBaha)-بلاش.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav.ogg" } ], "word": "بلاش" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "South Levantine Arabic entries with incorrect language header", "South Levantine Arabic interjections", "South Levantine Arabic lemmas", "South Levantine Arabic pronouns", "South Levantine Arabic terms derived from Arabic", "South Levantine Arabic terms with IPA pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ajp", "2": "ar", "3": "بِلَا شَيْء", "t": "for nothing", "tr": "bi-lā šayʔ" }, "expansion": "Arabic بِلَا شَيْء (bi-lā šayʔ, “for nothing”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Probably from Arabic بِلَا شَيْء (bi-lā šayʔ, “for nothing”). Eventually the b- was considered part of the word, and the preposition ب (b(i)-) is now added before it again.", "forms": [ { "form": "balāš", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "tr": "balāš" }, "expansion": "بلاش • (balāš)", "name": "ajp-interjection" } ], "lang": "South Levantine Arabic", "lang_code": "ajp", "pos": "intj", "senses": [ { "glosses": [ "never mind!" ], "links": [ [ "never mind", "never mind" ] ], "synonyms": [ { "word": "ما عليش" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ba.laːʃ/" }, { "ipa": "[baˈlæːʃ]" }, { "audio": "LL-Q55633582 (ajp)-MahmoudM (AdrianAbdulBaha)-بلاش.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav/LL-Q55633582_%28ajp%29-MahmoudM_%28AdrianAbdulBaha%29-%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%B4.wav.ogg" } ], "word": "بلاش" }
Download raw JSONL data for بلاش meaning in South Levantine Arabic (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable South Levantine Arabic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.