"idir" meaning in Scottish Gaelic

See idir in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ˈitʲɪɾʲ/
Etymology: From Old Irish etir (“at all”), originally 3rd person sg. neut. form of Old Irish eter (“between”). Etymology templates: {{der|gd|sga|etir|t=at all}} Old Irish etir (“at all”), {{der|gd|sga|eter|t=between}} Old Irish eter (“between”) Head templates: {{head|gd|adverb}} idir
  1. at all
    Sense id: en-idir-gd-adv-iUiKVhcO Categories (other): Scottish Gaelic entries with incorrect language header Disambiguation of Scottish Gaelic entries with incorrect language header: 97 3
  2. yet
    Sense id: en-idir-gd-adv-z9lt2S9-

Download JSON data for idir meaning in Scottish Gaelic (1.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "sga",
        "3": "etir",
        "t": "at all"
      },
      "expansion": "Old Irish etir (“at all”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "sga",
        "3": "eter",
        "t": "between"
      },
      "expansion": "Old Irish eter (“between”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish etir (“at all”), originally 3rd person sg. neut. form of Old Irish eter (“between”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "idir",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Scottish Gaelic",
  "lang_code": "gd",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "97 3",
          "kind": "other",
          "name": "Scottish Gaelic entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Not at all.",
          "text": "Chan eil idir.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "That is not it at all.",
          "text": "Chan e idir.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He will not come at all.",
          "text": "Cha tig e idir.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Nor even boiled.",
          "text": "No idir air a bhruicheadh.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He is not at all well.",
          "text": "Chan eil e gu math idir.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I would not do it on any account.",
          "text": "Cha deanainn idir e.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I don't like purple at all.",
          "text": "Cha toil leam purpaidh idir.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "at all"
      ],
      "id": "en-idir-gd-adv-iUiKVhcO",
      "links": [
        [
          "at all",
          "at all"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "yet"
      ],
      "id": "en-idir-gd-adv-z9lt2S9-",
      "links": [
        [
          "yet",
          "yet"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈitʲɪɾʲ/"
    }
  ],
  "word": "idir"
}
{
  "categories": [
    "Scottish Gaelic adverbs",
    "Scottish Gaelic entries with incorrect language header",
    "Scottish Gaelic lemmas",
    "Scottish Gaelic terms derived from Old Irish",
    "Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "sga",
        "3": "etir",
        "t": "at all"
      },
      "expansion": "Old Irish etir (“at all”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "sga",
        "3": "eter",
        "t": "between"
      },
      "expansion": "Old Irish eter (“between”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish etir (“at all”), originally 3rd person sg. neut. form of Old Irish eter (“between”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "idir",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Scottish Gaelic",
  "lang_code": "gd",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Scottish Gaelic terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Not at all.",
          "text": "Chan eil idir.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "That is not it at all.",
          "text": "Chan e idir.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He will not come at all.",
          "text": "Cha tig e idir.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Nor even boiled.",
          "text": "No idir air a bhruicheadh.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He is not at all well.",
          "text": "Chan eil e gu math idir.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I would not do it on any account.",
          "text": "Cha deanainn idir e.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I don't like purple at all.",
          "text": "Cha toil leam purpaidh idir.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "at all"
      ],
      "links": [
        [
          "at all",
          "at all"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "yet"
      ],
      "links": [
        [
          "yet",
          "yet"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈitʲɪɾʲ/"
    }
  ],
  "word": "idir"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Scottish Gaelic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.