"feannag" meaning in Scottish Gaelic

See feannag in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈfjan̪ˠak/ Forms: feannaige [genitive, singular], feannagan [plural], no-table-tags [table-tags], feannag [mutation, mutation-radical], fheannag [lenition, mutation]
Etymology: From Old Irish fennóc; perhaps ultimately from the root of fionna (“hair, pile”), from Proto-Celtic *wes-nyā, from Proto-Indo-European *wes- (“to dress, clothe”). Etymology templates: {{der|gd|sga|fennóc}} Old Irish fennóc, {{m|ga|fionna|t=hair, pile}} fionna (“hair, pile”), {{der|gd|cel-pro||*wes-nyā}} Proto-Celtic *wes-nyā, {{der|gd|ine-pro|*wes-|t=to dress, clothe}} Proto-Indo-European *wes- (“to dress, clothe”) Head templates: {{head|gd|noun|||||||genitive singular|feannaige|||||||plural|feannagan||||||{{{pl4}}}|cat2=|f1accel-form=dat|s|f2accel-form=dat|s|f3accel-form=dat|s|f4accel-form=gen|s|f5accel-form=gen|s|f6accel-form=gen|s|f7accel-form=p|f8accel-form=p|f9accel-form=p|g=f|g2=|g3=|head=}} feannag f (genitive singular feannaige, plural feannagan), {{gd-noun|g=f|gen=feannaige|pl=feannagan}} feannag f (genitive singular feannaige, plural feannagan) Inflection templates: {{gd-mut-cons|f|eannag}}
  1. crow, Royston crow, hooded crow, carrion crow, rook Tags: feminine Categories (lifeform): Corvids
    Sense id: en-feannag-gd-noun-AIRZxXem Disambiguation of Corvids: 72 28 Categories (other): Scottish Gaelic entries with incorrect language header, Scottish Gaelic entries with topic categories using raw markup Disambiguation of Scottish Gaelic entries with incorrect language header: 77 23 Disambiguation of Scottish Gaelic entries with topic categories using raw markup: 77 23
  2. (agriculture) lazy-bed (for planting), rig, a ridge of ground generally used for growing potatoes and sometimes also for raising corn, the seed being laid on the surface and covered with earth dug out of trenches along both sides Tags: feminine Categories (topical): Agriculture
    Sense id: en-feannag-gd-noun-6jGYFtAC Topics: agriculture, business, lifestyle

Download JSON data for feannag meaning in Scottish Gaelic (5.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "sga",
        "3": "fennóc"
      },
      "expansion": "Old Irish fennóc",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "fionna",
        "t": "hair, pile"
      },
      "expansion": "fionna (“hair, pile”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "cel-pro",
        "3": "",
        "4": "*wes-nyā"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *wes-nyā",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*wes-",
        "t": "to dress, clothe"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *wes- (“to dress, clothe”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish fennóc; perhaps ultimately from the root of fionna (“hair, pile”), from Proto-Celtic *wes-nyā, from Proto-Indo-European *wes- (“to dress, clothe”).",
  "forms": [
    {
      "form": "feannaige",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "feannagan",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "gd-mut-cons",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "feannag",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "fheannag",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "lenition",
        "mutation"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "10": "feannaige",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "plural",
        "18": "feannagan",
        "19": "",
        "2": "noun",
        "20": "",
        "21": "",
        "22": "",
        "23": "",
        "24": "{{{pl4}}}",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "genitive singular",
        "cat2": "",
        "f1accel-form": "dat|s",
        "f2accel-form": "dat|s",
        "f3accel-form": "dat|s",
        "f4accel-form": "gen|s",
        "f5accel-form": "gen|s",
        "f6accel-form": "gen|s",
        "f7accel-form": "p",
        "f8accel-form": "p",
        "f9accel-form": "p",
        "g": "f",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "feannag f (genitive singular feannaige, plural feannagan)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "g": "f",
        "gen": "feannaige",
        "pl": "feannagan"
      },
      "expansion": "feannag f (genitive singular feannaige, plural feannagan)",
      "name": "gd-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "eannag"
      },
      "name": "gd-mut-cons"
    }
  ],
  "lang": "Scottish Gaelic",
  "lang_code": "gd",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "77 23",
          "kind": "other",
          "name": "Scottish Gaelic entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 23",
          "kind": "other",
          "name": "Scottish Gaelic entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "72 28",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "gd",
          "name": "Corvids",
          "orig": "gd:Corvids",
          "parents": [
            "Corvoid birds",
            "Perching birds",
            "Birds",
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "gheibheadh tu na feannagan-firich (said to persons who boast of doing impracticable things)",
          "text": "you would find the forest crows",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "crow, Royston crow, hooded crow, carrion crow, rook"
      ],
      "id": "en-feannag-gd-noun-AIRZxXem",
      "links": [
        [
          "crow",
          "crow"
        ],
        [
          "Royston crow",
          "Royston crow"
        ],
        [
          "hooded crow",
          "hooded crow"
        ],
        [
          "carrion crow",
          "carrion crow"
        ],
        [
          "rook",
          "rook"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gd",
          "name": "Agriculture",
          "orig": "gd:Agriculture",
          "parents": [
            "Applied sciences",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Arsa an seòladair ann a' chrannaig - “Tha e ro mhór do fheannaig agus ro bheag do fhearainn”. (This sentence is translated in Campbell's West Highland Tales “It is too big for a crow and too little for land.” Gaelic Names of Beasts by Alex Forbes gives a modern application of this saying from personal experience, which make the meaning clearer and as he narrowly escaped with his life on the occasion, the word and their application are indelibly fixed in his memory. When out fishing in the Sound of Sleat in his youth and overtaken by a storm, an old fisherman who was at the helm told the boys who were rowing to keep a sharp lookout for land, as the evening twilight was fast failing. One of the latter suddenly cried out “Chì mi feannagan a Néill! Tha sinn faisg air a' Chill bhig.” After taking a deliberate survey (no easy matter in the circumstances), Niall replied “Chan eil fhios 'am an e, 'illean, tha e ro mhór de dh'fheannag agus ro bheag do dh'fhearran ach dh'fhaodadh gur e an t-eilean mór a th' ann,” (I don't know, boys, it seems too big for a rig and too small for the land but perhaps it's the large island.) - which it was.)",
          "text": "Quoth the sailor in the cross-trees - “It is too much for a rig and too little for a lot”.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lazy-bed (for planting), rig, a ridge of ground generally used for growing potatoes and sometimes also for raising corn, the seed being laid on the surface and covered with earth dug out of trenches along both sides"
      ],
      "id": "en-feannag-gd-noun-6jGYFtAC",
      "links": [
        [
          "agriculture",
          "agriculture"
        ],
        [
          "lazy-bed",
          "lazy-bed"
        ],
        [
          "rig",
          "rig"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(agriculture) lazy-bed (for planting), rig, a ridge of ground generally used for growing potatoes and sometimes also for raising corn, the seed being laid on the surface and covered with earth dug out of trenches along both sides"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "agriculture",
        "business",
        "lifestyle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfjan̪ˠak/"
    }
  ],
  "word": "feannag"
}
{
  "categories": [
    "Scottish Gaelic entries with incorrect language header",
    "Scottish Gaelic entries with topic categories using raw markup",
    "Scottish Gaelic feminine nouns",
    "Scottish Gaelic lemmas",
    "Scottish Gaelic nouns",
    "Scottish Gaelic terms derived from Old Irish",
    "Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic",
    "Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European",
    "Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation",
    "gd-noun 2",
    "gd:Corvids"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "sga",
        "3": "fennóc"
      },
      "expansion": "Old Irish fennóc",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "fionna",
        "t": "hair, pile"
      },
      "expansion": "fionna (“hair, pile”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "cel-pro",
        "3": "",
        "4": "*wes-nyā"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *wes-nyā",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*wes-",
        "t": "to dress, clothe"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *wes- (“to dress, clothe”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish fennóc; perhaps ultimately from the root of fionna (“hair, pile”), from Proto-Celtic *wes-nyā, from Proto-Indo-European *wes- (“to dress, clothe”).",
  "forms": [
    {
      "form": "feannaige",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "feannagan",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "gd-mut-cons",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "feannag",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "fheannag",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "lenition",
        "mutation"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "10": "feannaige",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "plural",
        "18": "feannagan",
        "19": "",
        "2": "noun",
        "20": "",
        "21": "",
        "22": "",
        "23": "",
        "24": "{{{pl4}}}",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "genitive singular",
        "cat2": "",
        "f1accel-form": "dat|s",
        "f2accel-form": "dat|s",
        "f3accel-form": "dat|s",
        "f4accel-form": "gen|s",
        "f5accel-form": "gen|s",
        "f6accel-form": "gen|s",
        "f7accel-form": "p",
        "f8accel-form": "p",
        "f9accel-form": "p",
        "g": "f",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "feannag f (genitive singular feannaige, plural feannagan)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "g": "f",
        "gen": "feannaige",
        "pl": "feannagan"
      },
      "expansion": "feannag f (genitive singular feannaige, plural feannagan)",
      "name": "gd-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "eannag"
      },
      "name": "gd-mut-cons"
    }
  ],
  "lang": "Scottish Gaelic",
  "lang_code": "gd",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Scottish Gaelic terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "gheibheadh tu na feannagan-firich (said to persons who boast of doing impracticable things)",
          "text": "you would find the forest crows",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "crow, Royston crow, hooded crow, carrion crow, rook"
      ],
      "links": [
        [
          "crow",
          "crow"
        ],
        [
          "Royston crow",
          "Royston crow"
        ],
        [
          "hooded crow",
          "hooded crow"
        ],
        [
          "carrion crow",
          "carrion crow"
        ],
        [
          "rook",
          "rook"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Scottish Gaelic terms with usage examples",
        "gd:Agriculture"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Arsa an seòladair ann a' chrannaig - “Tha e ro mhór do fheannaig agus ro bheag do fhearainn”. (This sentence is translated in Campbell's West Highland Tales “It is too big for a crow and too little for land.” Gaelic Names of Beasts by Alex Forbes gives a modern application of this saying from personal experience, which make the meaning clearer and as he narrowly escaped with his life on the occasion, the word and their application are indelibly fixed in his memory. When out fishing in the Sound of Sleat in his youth and overtaken by a storm, an old fisherman who was at the helm told the boys who were rowing to keep a sharp lookout for land, as the evening twilight was fast failing. One of the latter suddenly cried out “Chì mi feannagan a Néill! Tha sinn faisg air a' Chill bhig.” After taking a deliberate survey (no easy matter in the circumstances), Niall replied “Chan eil fhios 'am an e, 'illean, tha e ro mhór de dh'fheannag agus ro bheag do dh'fhearran ach dh'fhaodadh gur e an t-eilean mór a th' ann,” (I don't know, boys, it seems too big for a rig and too small for the land but perhaps it's the large island.) - which it was.)",
          "text": "Quoth the sailor in the cross-trees - “It is too much for a rig and too little for a lot”.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lazy-bed (for planting), rig, a ridge of ground generally used for growing potatoes and sometimes also for raising corn, the seed being laid on the surface and covered with earth dug out of trenches along both sides"
      ],
      "links": [
        [
          "agriculture",
          "agriculture"
        ],
        [
          "lazy-bed",
          "lazy-bed"
        ],
        [
          "rig",
          "rig"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(agriculture) lazy-bed (for planting), rig, a ridge of ground generally used for growing potatoes and sometimes also for raising corn, the seed being laid on the surface and covered with earth dug out of trenches along both sides"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "agriculture",
        "business",
        "lifestyle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfjan̪ˠak/"
    }
  ],
  "word": "feannag"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Scottish Gaelic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.