"an car a bha san t-seana mhaide 's duilich a thoirt às" meaning in Scottish Gaelic

See an car a bha san t-seana mhaide 's duilich a thoirt às in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Head templates: {{head|gd|proverb|head=an car a bha san t-seana mhaide 's duilich a thoirt às}} an car a bha san t-seana mhaide 's duilich a thoirt às
  1. you can't teach an old dog new tricks, old habits die hard, a leopard cannot change his spots (literally "the twist which is in the old stick is difficult to take out") Synonyms: an car a th' anns an t-seana mhaide, is duilich a thoirt as
    Sense id: en-an_car_a_bha_san_t-seana_mhaide_'s_duilich_a_thoirt_às-gd-proverb-lp5EYWWE Categories (other): Scottish Gaelic entries with incorrect language header, Scottish Gaelic proverbs

Alternative forms

Download JSON data for an car a bha san t-seana mhaide 's duilich a thoirt às meaning in Scottish Gaelic (1.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "proverb",
        "head": "an car a bha san t-seana mhaide 's duilich a thoirt às"
      },
      "expansion": "an car a bha san t-seana mhaide 's duilich a thoirt às",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Scottish Gaelic",
  "lang_code": "gd",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish Gaelic entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish Gaelic proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you can't teach an old dog new tricks, old habits die hard, a leopard cannot change his spots (literally \"the twist which is in the old stick is difficult to take out\")"
      ],
      "id": "en-an_car_a_bha_san_t-seana_mhaide_'s_duilich_a_thoirt_às-gd-proverb-lp5EYWWE",
      "links": [
        [
          "you can't teach an old dog new tricks",
          "you can't teach an old dog new tricks"
        ],
        [
          "old habits die hard",
          "old habits die hard"
        ],
        [
          "a leopard cannot change his spots",
          "a leopard cannot change his spots"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "an car a th' anns an t-seana mhaide, is duilich a thoirt as"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "an car a bha san t-seana mhaide 's duilich a thoirt às"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "proverb",
        "head": "an car a bha san t-seana mhaide 's duilich a thoirt às"
      },
      "expansion": "an car a bha san t-seana mhaide 's duilich a thoirt às",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Scottish Gaelic",
  "lang_code": "gd",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Scottish Gaelic entries with incorrect language header",
        "Scottish Gaelic lemmas",
        "Scottish Gaelic multiword terms",
        "Scottish Gaelic proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "you can't teach an old dog new tricks, old habits die hard, a leopard cannot change his spots (literally \"the twist which is in the old stick is difficult to take out\")"
      ],
      "links": [
        [
          "you can't teach an old dog new tricks",
          "you can't teach an old dog new tricks"
        ],
        [
          "old habits die hard",
          "old habits die hard"
        ],
        [
          "a leopard cannot change his spots",
          "a leopard cannot change his spots"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "an car a th' anns an t-seana mhaide, is duilich a thoirt as"
    }
  ],
  "word": "an car a bha san t-seana mhaide 's duilich a thoirt às"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Scottish Gaelic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.