"stime" meaning in Scots

See stime in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: stimes [plural]
Etymology: Attested a. 1500 as styme in the sense "a trace, a whit". From Middle English stime of unknown origin. Compare Icelandic skima (“to look, scan”). Etymology templates: {{inh|sco|enm|stime}} Middle English stime, {{cog|is|skima|t=to look, scan}} Icelandic skima (“to look, scan”) Head templates: {{head|sco|noun|||plural|stimes|||||cat2=|cat3=|head=}} stime (plural stimes), {{sco-noun}} stime (plural stimes)
  1. (usually negative) a trace of something, something indistinct; the least thing, something slight, a whit Tags: negative, usually
    Sense id: en-stime-sco-noun-JoR9K72n Categories (other): Scots entries with incorrect language header Disambiguation of Scots entries with incorrect language header: 10 43 37 9
  2. a glimmer, a glimpse of light
    Sense id: en-stime-sco-noun-uMS~mSvG Categories (other): Scots entries with incorrect language header Disambiguation of Scots entries with incorrect language header: 10 43 37 9

Verb

Forms: stimes [present, singular, third-person], stimin [participle, present], stimed [past], stimed [participle, past]
Etymology: Attested a. 1500 as styme in the sense "a trace, a whit". From Middle English stime of unknown origin. Compare Icelandic skima (“to look, scan”). Etymology templates: {{inh|sco|enm|stime}} Middle English stime, {{cog|is|skima|t=to look, scan}} Icelandic skima (“to look, scan”) Head templates: {{head|sco|verbs|third-person singular simple present|stimes|present participle|stimin|simple past|stimed|past participle|stimed|head=}} stime (third-person singular simple present stimes, present participle stimin, simple past stimed, past participle stimed), {{sco-verb|stimes|stimin|stimed}} stime (third-person singular simple present stimes, present participle stimin, simple past stimed, past participle stimed)
  1. to peer, to attempt to see
    Sense id: en-stime-sco-verb-eUn3G7Ik Categories (other): Scots entries with incorrect language header Disambiguation of Scots entries with incorrect language header: 10 43 37 9
  2. (transitive) to temporarily blind (someone) Tags: transitive
    Sense id: en-stime-sco-verb--pWJfOYe

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "enm",
        "3": "stime"
      },
      "expansion": "Middle English stime",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skima",
        "t": "to look, scan"
      },
      "expansion": "Icelandic skima (“to look, scan”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested a. 1500 as styme in the sense \"a trace, a whit\". From Middle English stime of unknown origin. Compare Icelandic skima (“to look, scan”).",
  "forms": [
    {
      "form": "stimes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "10": "",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "stimes",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "stime (plural stimes)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "stime (plural stimes)",
      "name": "sco-noun"
    }
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 43 37 9",
          "kind": "other",
          "name": "Scots entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We could not see a bit.",
          "text": "We coudna see a stime.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a trace of something, something indistinct; the least thing, something slight, a whit"
      ],
      "id": "en-stime-sco-noun-JoR9K72n",
      "links": [
        [
          "trace",
          "trace"
        ],
        [
          "indistinct",
          "indistinct"
        ],
        [
          "least",
          "least"
        ],
        [
          "slight",
          "slight"
        ],
        [
          "whit",
          "whit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(usually negative) a trace of something, something indistinct; the least thing, something slight, a whit"
      ],
      "tags": [
        "negative",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 43 37 9",
          "kind": "other",
          "name": "Scots entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a glimmer, a glimpse of light"
      ],
      "id": "en-stime-sco-noun-uMS~mSvG",
      "links": [
        [
          "glimmer",
          "glimmer"
        ],
        [
          "glimpse",
          "glimpse"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "stime"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "enm",
        "3": "stime"
      },
      "expansion": "Middle English stime",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skima",
        "t": "to look, scan"
      },
      "expansion": "Icelandic skima (“to look, scan”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested a. 1500 as styme in the sense \"a trace, a whit\". From Middle English stime of unknown origin. Compare Icelandic skima (“to look, scan”).",
  "forms": [
    {
      "form": "stimes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "stimin",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "stimed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "stimed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "10": "stimed",
        "2": "verbs",
        "3": "third-person singular simple present",
        "4": "stimes",
        "5": "present participle",
        "6": "stimin",
        "7": "simple past",
        "8": "stimed",
        "9": "past participle",
        "head": ""
      },
      "expansion": "stime (third-person singular simple present stimes, present participle stimin, simple past stimed, past participle stimed)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stimes",
        "2": "stimin",
        "3": "stimed"
      },
      "expansion": "stime (third-person singular simple present stimes, present participle stimin, simple past stimed, past participle stimed)",
      "name": "sco-verb"
    }
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 43 37 9",
          "kind": "other",
          "name": "Scots entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I looked and peered into the black darkness.",
          "ref": "1886, J.J. Haldane Burgess, Shetland Sketches and Poems, page 66:",
          "text": "I lookit an' stimed inta da black dark.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to peer, to attempt to see"
      ],
      "id": "en-stime-sco-verb-eUn3G7Ik",
      "links": [
        [
          "peer",
          "peer"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Some held their guns to the wrong shoulder, So that, from the primer, Their cheeks and whiskers got burned, Their eyes blinded!",
          "ref": "1777, John Mayne, The Siller Gun:",
          "text": "Some clapp'd their guns to the wrang shou'der,\nWhere, frae the priming,\nTheir cheeks and whiskers got a scowder,\nTheir een, a styming!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to temporarily blind (someone)"
      ],
      "id": "en-stime-sco-verb--pWJfOYe",
      "links": [
        [
          "blind",
          "blind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to temporarily blind (someone)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "stime"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Scots entries with incorrect language header",
    "Scots lemmas",
    "Scots nouns",
    "Scots terms derived from Middle English",
    "Scots terms inherited from Middle English",
    "Scots verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "enm",
        "3": "stime"
      },
      "expansion": "Middle English stime",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skima",
        "t": "to look, scan"
      },
      "expansion": "Icelandic skima (“to look, scan”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested a. 1500 as styme in the sense \"a trace, a whit\". From Middle English stime of unknown origin. Compare Icelandic skima (“to look, scan”).",
  "forms": [
    {
      "form": "stimes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "10": "",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "stimes",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "stime (plural stimes)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "stime (plural stimes)",
      "name": "sco-noun"
    }
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Scots terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We could not see a bit.",
          "text": "We coudna see a stime.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a trace of something, something indistinct; the least thing, something slight, a whit"
      ],
      "links": [
        [
          "trace",
          "trace"
        ],
        [
          "indistinct",
          "indistinct"
        ],
        [
          "least",
          "least"
        ],
        [
          "slight",
          "slight"
        ],
        [
          "whit",
          "whit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(usually negative) a trace of something, something indistinct; the least thing, something slight, a whit"
      ],
      "tags": [
        "negative",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "a glimmer, a glimpse of light"
      ],
      "links": [
        [
          "glimmer",
          "glimmer"
        ],
        [
          "glimpse",
          "glimpse"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "stime"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Scots entries with incorrect language header",
    "Scots lemmas",
    "Scots nouns",
    "Scots terms derived from Middle English",
    "Scots terms inherited from Middle English",
    "Scots verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "enm",
        "3": "stime"
      },
      "expansion": "Middle English stime",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "skima",
        "t": "to look, scan"
      },
      "expansion": "Icelandic skima (“to look, scan”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested a. 1500 as styme in the sense \"a trace, a whit\". From Middle English stime of unknown origin. Compare Icelandic skima (“to look, scan”).",
  "forms": [
    {
      "form": "stimes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "stimin",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "stimed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "stimed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "10": "stimed",
        "2": "verbs",
        "3": "third-person singular simple present",
        "4": "stimes",
        "5": "present participle",
        "6": "stimin",
        "7": "simple past",
        "8": "stimed",
        "9": "past participle",
        "head": ""
      },
      "expansion": "stime (third-person singular simple present stimes, present participle stimin, simple past stimed, past participle stimed)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stimes",
        "2": "stimin",
        "3": "stimed"
      },
      "expansion": "stime (third-person singular simple present stimes, present participle stimin, simple past stimed, past participle stimed)",
      "name": "sco-verb"
    }
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Scots terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I looked and peered into the black darkness.",
          "ref": "1886, J.J. Haldane Burgess, Shetland Sketches and Poems, page 66:",
          "text": "I lookit an' stimed inta da black dark.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to peer, to attempt to see"
      ],
      "links": [
        [
          "peer",
          "peer"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Scots terms with quotations",
        "Scots transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Some held their guns to the wrong shoulder, So that, from the primer, Their cheeks and whiskers got burned, Their eyes blinded!",
          "ref": "1777, John Mayne, The Siller Gun:",
          "text": "Some clapp'd their guns to the wrang shou'der,\nWhere, frae the priming,\nTheir cheeks and whiskers got a scowder,\nTheir een, a styming!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to temporarily blind (someone)"
      ],
      "links": [
        [
          "blind",
          "blind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to temporarily blind (someone)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "stime"
}

Download raw JSONL data for stime meaning in Scots (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Scots dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-26 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.