See innommu in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "innommi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "noun", "3": "plural", "4": "innommi", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "g": "m", "g2": "", "head": "" }, "expansion": "innommu m (plural innommi)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "innommi" }, "expansion": "innommu m (plural innommi)", "name": "sdc-noun" } ], "lang": "Sassarese", "lang_code": "sdc", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "name", "word": "nommu" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sassarese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fà d'innommu" } ], "examples": [ { "english": "Your name is spread oil; for this the maidens loved you.", "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter I, in Giovanni Spano, transl., Lu càntiggu de li càntigghi di Salamoni [Solomon's canticle of canticles], London, translation of Il cantico de' cantici (in Italian), verse 2, page 5:", "text": "Olio ſparſo è il tuo nome: per queſto le fanciulle ti amarono.", "type": "quote" }, { "english": "I didn't quite get it, but to me it seems like a name you wouldn't give to a dog.", "ref": "2020 March 25, Ignazio Sanna, “Di nommu fozzu Asdrubale [My name is Asdrubale]”, in Ignazio Sanna - Prosa e poesia in sassarese:", "text": "No aggiu be’ cumprésu ma mi pari un innòmmu chi no si dazi nemmancu a li cani.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of nommu (“name”)" ], "id": "en-innommu-sdc-noun-lSNRBjqd", "links": [ [ "nommu", "nommu#Sassarese" ], [ "name", "name" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/inˈnɔmmu/" } ], "word": "innommu" }
{ "derived": [ { "word": "fà d'innommu" } ], "forms": [ { "form": "innommi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "noun", "3": "plural", "4": "innommi", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "g": "m", "g2": "", "head": "" }, "expansion": "innommu m (plural innommi)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "innommi" }, "expansion": "innommu m (plural innommi)", "name": "sdc-noun" } ], "lang": "Sassarese", "lang_code": "sdc", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "name", "word": "nommu" } ], "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sassarese entries with incorrect language header", "Sassarese lemmas", "Sassarese masculine nouns", "Sassarese nouns", "Sassarese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Your name is spread oil; for this the maidens loved you.", "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter I, in Giovanni Spano, transl., Lu càntiggu de li càntigghi di Salamoni [Solomon's canticle of canticles], London, translation of Il cantico de' cantici (in Italian), verse 2, page 5:", "text": "Olio ſparſo è il tuo nome: per queſto le fanciulle ti amarono.", "type": "quote" }, { "english": "I didn't quite get it, but to me it seems like a name you wouldn't give to a dog.", "ref": "2020 March 25, Ignazio Sanna, “Di nommu fozzu Asdrubale [My name is Asdrubale]”, in Ignazio Sanna - Prosa e poesia in sassarese:", "text": "No aggiu be’ cumprésu ma mi pari un innòmmu chi no si dazi nemmancu a li cani.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of nommu (“name”)" ], "links": [ [ "nommu", "nommu#Sassarese" ], [ "name", "name" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/inˈnɔmmu/" } ], "word": "innommu" }
Download raw JSONL data for innommu meaning in Sassarese (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sassarese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-26 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.