See почитай in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "почита́й", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "počitáj", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "почита́й" }, "expansion": "почита́й • (počitáj)", "name": "ru-adv" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "37 37 17 9", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 44 19 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 25 16", "kind": "other", "name": "Russian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "almost, nearly, nigh on" ], "id": "en-почитай-ru-adv--HiKJYsU", "links": [ [ "almost", "almost" ], [ "nearly", "nearly" ], [ "nigh on", "nigh" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) almost, nearly, nigh on" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "_dis": "37 37 17 9", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "it seems, seemingly, apparently" ], "id": "en-почитай-ru-adv-snXXVBed", "links": [ [ "seems", "seems" ], [ "seemingly", "seemingly" ], [ "apparently", "apparently" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) it seems, seemingly, apparently" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pət͡ɕɪˈtaj]" } ], "word": "почитай" } { "forms": [ { "form": "почита́й", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "počitáj", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "verb form", "head": "почита́й" }, "expansion": "почита́й • (počitáj)", "name": "head" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1876, Russian Synodal Bible, Mark 7:10:", "roman": "Ibo Moisej skazal: počitaj otca svojevo i matʹ svoju; i: zloslovjaščij otca ili matʹ smertʹju da umret.", "text": "Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "počitátʹ", "word": "почита́ть" } ], "glosses": [ "second-person singular imperative perfective/imperfective of почита́ть (počitátʹ)" ], "id": "en-почитай-ru-verb-VNeAus3v", "links": [ [ "почита́ть", "почитать#Russian" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "imperfective", "perfective", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pət͡ɕɪˈtaj]" } ], "word": "почитай" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Russian 3-syllable words", "Russian adverbs", "Russian entries with incorrect language header", "Russian lemmas", "Russian non-lemma forms", "Russian terms with IPA pronunciation", "Russian verb forms" ], "forms": [ { "form": "почита́й", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "počitáj", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "почита́й" }, "expansion": "почита́й • (počitáj)", "name": "ru-adv" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Russian colloquialisms" ], "glosses": [ "almost, nearly, nigh on" ], "links": [ [ "almost", "almost" ], [ "nearly", "nearly" ], [ "nigh on", "nigh" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) almost, nearly, nigh on" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Russian colloquialisms" ], "glosses": [ "it seems, seemingly, apparently" ], "links": [ [ "seems", "seems" ], [ "seemingly", "seemingly" ], [ "apparently", "apparently" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) it seems, seemingly, apparently" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pət͡ɕɪˈtaj]" } ], "word": "почитай" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Russian 3-syllable words", "Russian adverbs", "Russian entries with incorrect language header", "Russian lemmas", "Russian non-lemma forms", "Russian terms with IPA pronunciation", "Russian verb forms" ], "forms": [ { "form": "почита́й", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "počitáj", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "verb form", "head": "почита́й" }, "expansion": "почита́й • (počitáj)", "name": "head" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Requests for translations of Russian quotations", "Russian terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1876, Russian Synodal Bible, Mark 7:10:", "roman": "Ibo Moisej skazal: počitaj otca svojevo i matʹ svoju; i: zloslovjaščij otca ili matʹ smertʹju da umret.", "text": "Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "počitátʹ", "word": "почита́ть" } ], "glosses": [ "second-person singular imperative perfective/imperfective of почита́ть (počitátʹ)" ], "links": [ [ "почита́ть", "почитать#Russian" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "imperfective", "perfective", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pət͡ɕɪˈtaj]" } ], "word": "почитай" }
Download raw JSONL data for почитай meaning in Russian (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.