"по-немецки" meaning in Russian

See по-немецки in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [pə‿nʲɪˈmʲet͡skʲɪ] Audio: LL-Q7737 (rus)-Rominf-по-немецки.wav Forms: по-неме́цки [canonical], po-nemécki [romanization]
Etymology: Adverbial form of неме́цкий (neméckij, “German”). Etymology templates: {{m|ru|неме́цкий||German}} неме́цкий (neméckij, “German”) Head templates: {{ru-adv|по-неме́цки}} по-неме́цки • (po-nemécki)
  1. in German
    Sense id: en-по-немецки-ru-adv-180sCzrZ Categories (other): Russian entries with incorrect language header

Download JSON data for по-немецки meaning in Russian (3.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "неме́цкий",
        "3": "",
        "4": "German"
      },
      "expansion": "неме́цкий (neméckij, “German”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Adverbial form of неме́цкий (neméckij, “German”).",
  "forms": [
    {
      "form": "по-неме́цки",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "po-nemécki",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "по-неме́цки"
      },
      "expansion": "по-неме́цки • (po-nemécki)",
      "name": "ru-adv"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Я говорю́ по-неме́цки ― Ja govorjú po-nemécki ― I speak German.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This is written in German.",
          "roman": "Éto napísano po-nemécki",
          "text": "Э́то напи́сано по-неме́цки",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He and I got on very well, and although he bound himself by his agreement to teach me French, German, and all the sciences, he found it more advantageous to himself to pick up from me, after a fashion, a smattering of Russian, after which lesson, each of us went his way.",
          "ref": "1836, Александр Пушкин, “Глава I. Сержант гвардии”, in Капитанская дочка, London: Henry S. King & Co.; English translation from Ekaterina Telfer, transl., The Captain's Daughter, 1875",
          "text": "Мы тотчас поладили, и хотя по контракту обязан он был учить меня по-французски, по-немецки и всем наукам, но он предпочел наскоро выучиться от меня кое-как болтать по-русски, — и потом каждый из нас занимался уже своим делом.\nMy totčas poladili, i xotja po kontraktu objazan on byl učitʹ menja po-francuzski, po-nemecki i vsem naukam, no on predpočel naskoro vyučitʹsja ot menja koje-kak boltatʹ po-russki, — i potom každyj iz nas zanimalsja uže svoim delom.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in German"
      ],
      "id": "en-по-немецки-ru-adv-180sCzrZ",
      "links": [
        [
          "German",
          "German"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pə‿nʲɪˈmʲet͡skʲɪ]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-по-немецки.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q7737_%28rus%29-Rominf-%D0%BF%D0%BE-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Rominf-%D0%BF%D0%BE-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q7737_%28rus%29-Rominf-%D0%BF%D0%BE-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Rominf-%D0%BF%D0%BE-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "по-немецки"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "неме́цкий",
        "3": "",
        "4": "German"
      },
      "expansion": "неме́цкий (neméckij, “German”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Adverbial form of неме́цкий (neméckij, “German”).",
  "forms": [
    {
      "form": "по-неме́цки",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "po-nemécki",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "по-неме́цки"
      },
      "expansion": "по-неме́цки • (po-nemécki)",
      "name": "ru-adv"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Russian adverbs",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian lemmas",
        "Russian multiword terms",
        "Russian terms with IPA pronunciation",
        "Russian terms with audio links",
        "Russian terms with quotations",
        "Russian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Я говорю́ по-неме́цки ― Ja govorjú po-nemécki ― I speak German.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "This is written in German.",
          "roman": "Éto napísano po-nemécki",
          "text": "Э́то напи́сано по-неме́цки",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He and I got on very well, and although he bound himself by his agreement to teach me French, German, and all the sciences, he found it more advantageous to himself to pick up from me, after a fashion, a smattering of Russian, after which lesson, each of us went his way.",
          "ref": "1836, Александр Пушкин, “Глава I. Сержант гвардии”, in Капитанская дочка, London: Henry S. King & Co.; English translation from Ekaterina Telfer, transl., The Captain's Daughter, 1875",
          "text": "Мы тотчас поладили, и хотя по контракту обязан он был учить меня по-французски, по-немецки и всем наукам, но он предпочел наскоро выучиться от меня кое-как болтать по-русски, — и потом каждый из нас занимался уже своим делом.\nMy totčas poladili, i xotja po kontraktu objazan on byl učitʹ menja po-francuzski, po-nemecki i vsem naukam, no on predpočel naskoro vyučitʹsja ot menja koje-kak boltatʹ po-russki, — i potom každyj iz nas zanimalsja uže svoim delom.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in German"
      ],
      "links": [
        [
          "German",
          "German"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pə‿nʲɪˈmʲet͡skʲɪ]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-по-немецки.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q7737_%28rus%29-Rominf-%D0%BF%D0%BE-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Rominf-%D0%BF%D0%BE-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q7737_%28rus%29-Rominf-%D0%BF%D0%BE-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Rominf-%D0%BF%D0%BE-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "по-немецки"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.