See вперёд in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "progress", "roman": "vremja, vperjód", "word": "время, вперёд" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "Russia, go forward!", "roman": "Rossija, vperjód", "word": "Россия, вперёд" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "в-", "3": "перёд" }, "expansion": "в- (v-) + перёд (perjód)", "name": "af" } ], "etymology_text": "в- (v-) + перёд (perjód)", "forms": [ { "form": "vperjód", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "вперёд" }, "expansion": "вперёд • (vperjód)", "name": "ru-adv" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "pered", "word": "перед" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "perjód", "word": "перёд" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "наза́д" } ], "categories": [], "examples": [ { "english": "Forward, to Berlin!", "roman": "Vperjód na Berlín!", "text": "Вперёд на Берли́н!", "type": "example" } ], "glosses": [ "forward" ], "id": "en-вперёд-ru-adv-ncCOQDOC", "links": [ [ "forward", "forward" ] ], "synonyms": [ { "word": "да́лее" }, { "word": "да́льше" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 63 37", "kind": "topical", "langcode": "ru", "name": "Directions", "orig": "ru:Directions", "parents": [ "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "From now on, you'll know how much trust to put in strangers!", "roman": "Vperjód búdešʹ znatʹ, kak neznakómym doverjátʹ!", "text": "Вперёд бу́дешь знать, как незнако́мым доверя́ть!", "type": "example" }, { "english": "\"Be good enough, my dear,\" said Lizaveta, disconcerted by this remark, \"not to bring me any more letters for the future, and tell the person who sent you that he ought to be ashamed. . . .\"", "ref": "1834, Александр Пушкин, chapter III, in Пиковая дама; English translation from Thomas Keane, transl., The Queen of Spades, New York: Modern Library, 1925:", "roman": "— Požalujsta, dušenʹka! — skazala Lizaveta Ivanovna, vspyxnuv ot jejó zamečanija: — vperjód ko mne zapisok ne nosite. A tomu, kto vas poslal, skažite, što jemu dolžno bytʹ stydno…", "text": "— Пожалуйста, душенька! — сказала Лизавета Ивановна, вспыхнув от её замечания: — вперёд ко мне записок не носите. А тому, кто вас послал, скажите, что ему должно быть стыдно…", "type": "quote" } ], "glosses": [ "from now on, for the future" ], "id": "en-вперёд-ru-adv-TeAA0-Tu", "links": [ [ "from now on", "from now on" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) from now on, for the future" ], "synonyms": [ { "word": "впредь" } ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 4 96", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 2 98", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 3 97", "kind": "other", "name": "Russian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 20 80", "kind": "other", "name": "Russian terms prefixed with в-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Please pay in advance.", "roman": "Platíte dénʹgi vperjód.", "text": "Плати́те де́ньги вперёд.", "type": "example" } ], "glosses": [ "in advance" ], "id": "en-вперёд-ru-adv-9BBiit5p", "links": [ [ "in advance", "in advance" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[f⁽ʲ⁾pʲɪˈrʲɵt]" }, { "audio": "Ru-вперёд.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/Ru-%D0%B2%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%91%D0%B4.ogg/Ru-%D0%B2%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%91%D0%B4.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2a/Ru-%D0%B2%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%91%D0%B4.ogg" } ], "word": "вперёд" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Russian 2-syllable words", "Russian adverbs", "Russian entries with incorrect language header", "Russian lemmas", "Russian terms prefixed with в-", "Russian terms with IPA pronunciation", "Russian terms with redundant head parameter", "ru:Directions" ], "derived": [ { "english": "progress", "roman": "vremja, vperjód", "word": "время, вперёд" }, { "english": "Russia, go forward!", "roman": "Rossija, vperjód", "word": "Россия, вперёд" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "в-", "3": "перёд" }, "expansion": "в- (v-) + перёд (perjód)", "name": "af" } ], "etymology_text": "в- (v-) + перёд (perjód)", "forms": [ { "form": "vperjód", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "вперёд" }, "expansion": "вперёд • (vperjód)", "name": "ru-adv" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "english": "pered", "word": "перед" }, { "roman": "perjód", "word": "перёд" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "наза́д" } ], "categories": [ "Russian terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Forward, to Berlin!", "roman": "Vperjód na Berlín!", "text": "Вперёд на Берли́н!", "type": "example" } ], "glosses": [ "forward" ], "links": [ [ "forward", "forward" ] ], "synonyms": [ { "word": "да́лее" }, { "word": "да́льше" } ] }, { "categories": [ "Russian colloquialisms", "Russian terms with quotations", "Russian terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "From now on, you'll know how much trust to put in strangers!", "roman": "Vperjód búdešʹ znatʹ, kak neznakómym doverjátʹ!", "text": "Вперёд бу́дешь знать, как незнако́мым доверя́ть!", "type": "example" }, { "english": "\"Be good enough, my dear,\" said Lizaveta, disconcerted by this remark, \"not to bring me any more letters for the future, and tell the person who sent you that he ought to be ashamed. . . .\"", "ref": "1834, Александр Пушкин, chapter III, in Пиковая дама; English translation from Thomas Keane, transl., The Queen of Spades, New York: Modern Library, 1925:", "roman": "— Požalujsta, dušenʹka! — skazala Lizaveta Ivanovna, vspyxnuv ot jejó zamečanija: — vperjód ko mne zapisok ne nosite. A tomu, kto vas poslal, skažite, što jemu dolžno bytʹ stydno…", "text": "— Пожалуйста, душенька! — сказала Лизавета Ивановна, вспыхнув от её замечания: — вперёд ко мне записок не носите. А тому, кто вас послал, скажите, что ему должно быть стыдно…", "type": "quote" } ], "glosses": [ "from now on, for the future" ], "links": [ [ "from now on", "from now on" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) from now on, for the future" ], "synonyms": [ { "word": "впредь" } ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Russian terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Please pay in advance.", "roman": "Platíte dénʹgi vperjód.", "text": "Плати́те де́ньги вперёд.", "type": "example" } ], "glosses": [ "in advance" ], "links": [ [ "in advance", "in advance" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[f⁽ʲ⁾pʲɪˈrʲɵt]" }, { "audio": "Ru-вперёд.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/Ru-%D0%B2%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%91%D0%B4.ogg/Ru-%D0%B2%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%91%D0%B4.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2a/Ru-%D0%B2%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%91%D0%B4.ogg" } ], "word": "вперёд" }
Download raw JSONL data for вперёд meaning in Russian (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.