"ради бога" meaning in Russian

See ради бога in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: [ˈradʲɪ ˈboɡə], [ˈradʲɪ ˈboɣə] Forms: ра́ди бо́га [canonical], rádi bóga [romanization]
Head templates: {{head|ru|interjection|head=ра́ди бо́га}} ра́ди бо́га • (rádi bóga)
  1. for God's sake, please (expressing an urgent or heartfelt request)
    Sense id: en-ради_бога-ru-intj-AqXWTLlD Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Russian entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 59 41 Disambiguation of Pages with entries: 80 20 Disambiguation of Russian entries with incorrect language header: 71 29
  2. by all means, please, feel free, of course, go ahead (giving permission or expressing indifference)
    Sense id: en-ради_бога-ru-intj-r-jr3Ij8
{
  "forms": [
    {
      "form": "ра́ди бо́га",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "rádi bóga",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "interjection",
        "head": "ра́ди бо́га"
      },
      "expansion": "ра́ди бо́га • (rádi bóga)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "59 41",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "80 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 29",
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              126,
              140
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              148,
              157
            ]
          ],
          "english": "“At the border”, Mashurina noted, “even I was harassed by some man in uniform; he kept interrogating me; I lost my patience: ‘For God's sake’, I told him, ‘leave me alone!’”",
          "ref": "1877, И. С. Тургенев, Новь:",
          "roman": "― Ko mne i to na granice, ― zametila Mašurina, ― pristaval kakoj-to v mundire; vse rassprašival; ja už i ne vyterpela: «Otvjažisʹ ty ot menja, govorju, radi boga!»",
          "text": "― Ко мне и то на границе, ― заметила Машурина, ― приставал какой-то в мундире; все расспрашивал; я уж и не вытерпела: «Отвяжись ты от меня, говорю, ради бога!»",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              87,
              101
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              77,
              86
            ]
          ],
          "english": "“But doctor, I'm asking you!”, Nellie cried in desperation, “I'm begging you! Help me, for God's sake.”",
          "ref": "1885, А. П. Чехов, Зеркало:",
          "roman": "― No ja prošu vas, doktor! ― stonet v otčajanii Nelli. ― Umoljaju! Pomogite mne, radi boga.",
          "text": "― Но я прошу вас, доктор! ― стонет в отчаянии Нелли. ― Умоляю! Помогите мне, ради бога.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              29,
              43
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              38
            ]
          ],
          "english": "Every minute she cried out, “For God's sake, be careful!”",
          "ref": "1930, Г. Г. Белых, Дом веселых нищих:",
          "roman": "Ona pominutno vskrikivala: ― Radi boga, ostorožneje!",
          "text": "Она поминутно вскрикивала: ― Ради бога, осторожнее!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "for God's sake, please (expressing an urgent or heartfelt request)"
      ],
      "id": "en-ради_бога-ru-intj-AqXWTLlD",
      "links": [
        [
          "for God's sake",
          "for God's sake"
        ],
        [
          "please",
          "please"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              24,
              30
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              17,
              26
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              29
            ]
          ],
          "english": "May I have a pryanik? — Please, take as many as you want!",
          "roman": "Móžno prjánik? — Rádi bóga, berí skólʹko xóčešʹ!",
          "text": "Мо́жно пря́ник? — Ра́ди бо́га, бери́ ско́лько хо́чешь!",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              37,
              43
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              40
            ]
          ],
          "english": "“You think I would not have left? Oh please, I would go anywhere you want!”",
          "ref": "1893, И. А. Бунин, Вести с родины:",
          "roman": "― Vy dumajete, ja ne ušel by? Da radi boga ― kuda ugodno!",
          "text": "― Вы думаете, я не ушел бы? Да ради бога ― куда угодно!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              92,
              101
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              65
            ]
          ],
          "english": "“I can't seem to be able to fall asleep in here. I will lie down on a cot in the kitchen.” “Feel free. Go anywhere, even to the attic.”",
          "ref": "1962, Владислав Крапивин, Белый щенок ищет хозяина:",
          "roman": "― Mne zdesʹ ne spitsja. Ja v kuxne na raskladuške ljagu. ― Radi boga. Xotʹ na čerdake.",
          "text": "― Мне здесь не спится. Я в кухне на раскладушке лягу. ― Ради бога. Хоть на чердаке.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "by all means, please, feel free, of course, go ahead (giving permission or expressing indifference)"
      ],
      "id": "en-ради_бога-ru-intj-r-jr3Ij8",
      "links": [
        [
          "by all means",
          "by all means"
        ],
        [
          "please",
          "please"
        ],
        [
          "feel free",
          "feel free"
        ],
        [
          "of course",
          "of course"
        ],
        [
          "go ahead",
          "go ahead"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈradʲɪ ˈboɡə]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈradʲɪ ˈboɣə]"
    }
  ],
  "word": "ради бога"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Russian entries with incorrect language header",
    "Russian interjections",
    "Russian lemmas",
    "Russian multiword terms",
    "Russian terms with IPA pronunciation"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ра́ди бо́га",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "rádi bóga",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "interjection",
        "head": "ра́ди бо́га"
      },
      "expansion": "ра́ди бо́га • (rádi bóga)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Russian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              126,
              140
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              148,
              157
            ]
          ],
          "english": "“At the border”, Mashurina noted, “even I was harassed by some man in uniform; he kept interrogating me; I lost my patience: ‘For God's sake’, I told him, ‘leave me alone!’”",
          "ref": "1877, И. С. Тургенев, Новь:",
          "roman": "― Ko mne i to na granice, ― zametila Mašurina, ― pristaval kakoj-to v mundire; vse rassprašival; ja už i ne vyterpela: «Otvjažisʹ ty ot menja, govorju, radi boga!»",
          "text": "― Ко мне и то на границе, ― заметила Машурина, ― приставал какой-то в мундире; все расспрашивал; я уж и не вытерпела: «Отвяжись ты от меня, говорю, ради бога!»",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              87,
              101
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              77,
              86
            ]
          ],
          "english": "“But doctor, I'm asking you!”, Nellie cried in desperation, “I'm begging you! Help me, for God's sake.”",
          "ref": "1885, А. П. Чехов, Зеркало:",
          "roman": "― No ja prošu vas, doktor! ― stonet v otčajanii Nelli. ― Umoljaju! Pomogite mne, radi boga.",
          "text": "― Но я прошу вас, доктор! ― стонет в отчаянии Нелли. ― Умоляю! Помогите мне, ради бога.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              29,
              43
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              38
            ]
          ],
          "english": "Every minute she cried out, “For God's sake, be careful!”",
          "ref": "1930, Г. Г. Белых, Дом веселых нищих:",
          "roman": "Ona pominutno vskrikivala: ― Radi boga, ostorožneje!",
          "text": "Она поминутно вскрикивала: ― Ради бога, осторожнее!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "for God's sake, please (expressing an urgent or heartfelt request)"
      ],
      "links": [
        [
          "for God's sake",
          "for God's sake"
        ],
        [
          "please",
          "please"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Russian terms with quotations",
        "Russian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              24,
              30
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              17,
              26
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              29
            ]
          ],
          "english": "May I have a pryanik? — Please, take as many as you want!",
          "roman": "Móžno prjánik? — Rádi bóga, berí skólʹko xóčešʹ!",
          "text": "Мо́жно пря́ник? — Ра́ди бо́га, бери́ ско́лько хо́чешь!",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              37,
              43
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              40
            ]
          ],
          "english": "“You think I would not have left? Oh please, I would go anywhere you want!”",
          "ref": "1893, И. А. Бунин, Вести с родины:",
          "roman": "― Vy dumajete, ja ne ušel by? Da radi boga ― kuda ugodno!",
          "text": "― Вы думаете, я не ушел бы? Да ради бога ― куда угодно!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              92,
              101
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              65
            ]
          ],
          "english": "“I can't seem to be able to fall asleep in here. I will lie down on a cot in the kitchen.” “Feel free. Go anywhere, even to the attic.”",
          "ref": "1962, Владислав Крапивин, Белый щенок ищет хозяина:",
          "roman": "― Mne zdesʹ ne spitsja. Ja v kuxne na raskladuške ljagu. ― Radi boga. Xotʹ na čerdake.",
          "text": "― Мне здесь не спится. Я в кухне на раскладушке лягу. ― Ради бога. Хоть на чердаке.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "by all means, please, feel free, of course, go ahead (giving permission or expressing indifference)"
      ],
      "links": [
        [
          "by all means",
          "by all means"
        ],
        [
          "please",
          "please"
        ],
        [
          "feel free",
          "feel free"
        ],
        [
          "of course",
          "of course"
        ],
        [
          "go ahead",
          "go ahead"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈradʲɪ ˈboɡə]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈradʲɪ ˈboɣə]"
    }
  ],
  "word": "ради бога"
}

Download raw JSONL data for ради бога meaning in Russian (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.