"не спеша" meaning in Russian

See не спеша in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [nʲɪ‿spʲɪˈʂa] Forms: не спеша ́ [canonical], ne spešá [romanization]
Etymology: не (ne) + спеша́ (spešá), adverbial participle of спеши́ть (spešítʹ). Head templates: {{ru-adv|не спеша́}} не спеша́ • (ne spešá)
  1. unhurriedly
    Sense id: en-не_спеша-ru-adv-gdus3-zx Categories (other): Russian entries with incorrect language header

Download JSON data for не спеша meaning in Russian (1.4kB)

{
  "etymology_text": "не (ne) + спеша́ (spešá), adverbial participle of спеши́ть (spešítʹ).",
  "forms": [
    {
      "form": "не спеша ́",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ne spešá",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "не спеша́"
      },
      "expansion": "не спеша́ • (ne spešá)",
      "name": "ru-adv"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The rule of the road is simple. Tread forward unhurriedly. / And let verst by verst / Your human spirit hear the road.",
          "ref": "(Can we date this quote?), Viktor Berkovsky (lyrics and music), “Дорога [Doroga, The Road]”",
          "roman": "Zakón dorógi prostój. Šagáj vperjód ne spešá. / I pústʹ verstú za verstój / Vnémlet doróge tvojá čelovéčʹja dušá.",
          "text": "Зако́н доро́ги просто́й. Шага́й вперёд не спеша́. / И пу́сть версту́ за версто́й / Вне́млет доро́ге твоя́ челове́чья душа́.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "unhurriedly"
      ],
      "id": "en-не_спеша-ru-adv-gdus3-zx",
      "links": [
        [
          "unhurriedly",
          "unhurriedly"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[nʲɪ‿spʲɪˈʂa]"
    }
  ],
  "word": "не спеша"
}
{
  "etymology_text": "не (ne) + спеша́ (spešá), adverbial participle of спеши́ть (spešítʹ).",
  "forms": [
    {
      "form": "не спеша ́",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ne spešá",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "не спеша́"
      },
      "expansion": "не спеша́ • (ne spešá)",
      "name": "ru-adv"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Requests for date",
        "Russian adverbs",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian lemmas",
        "Russian multiword terms",
        "Russian terms with IPA pronunciation",
        "Russian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The rule of the road is simple. Tread forward unhurriedly. / And let verst by verst / Your human spirit hear the road.",
          "ref": "(Can we date this quote?), Viktor Berkovsky (lyrics and music), “Дорога [Doroga, The Road]”",
          "roman": "Zakón dorógi prostój. Šagáj vperjód ne spešá. / I pústʹ verstú za verstój / Vnémlet doróge tvojá čelovéčʹja dušá.",
          "text": "Зако́н доро́ги просто́й. Шага́й вперёд не спеша́. / И пу́сть версту́ за версто́й / Вне́млет доро́ге твоя́ челове́чья душа́.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "unhurriedly"
      ],
      "links": [
        [
          "unhurriedly",
          "unhurriedly"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[nʲɪ‿spʲɪˈʂa]"
    }
  ],
  "word": "не спеша"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Russian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.