See zebra in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Gobiosoma hemigymnum", "word": "amboré-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "azebrar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "borboleta-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Botia striata", "word": "bótia-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Aechmea chantinii", "word": "bromélia-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Cephalophus zebra", "word": "cabrito-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Hypancistrus zebra", "word": "cascudo-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Acanthurus lineatus", "word": "cirurgião-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dar zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Brachyplatystoma juruense", "word": "dourada-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Dendrochirus zebra", "word": "galinha-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "alt": "Gymnachirus nudus", "word": "linguado-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Dreissena polymorpha", "word": "mexilhão-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Gymnomuraena zebra", "word": "moreia-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Branchiostegus semifasciatus", "word": "paleta-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "peixe-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "planta-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Stegostoma tigrinum", "word": "tubarão-zebra" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Equus quagga", "word": "zebra-comum" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Equus zebra", "word": "zebra-da-montanha" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Equus quagga", "word": "zebra-da-planície" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Equus quagga burchellii", "word": "zebra-de-burchell" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Equus quagga chapmani", "word": "zebra-de-chapmann" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Equus quagga boehmi", "word": "zebra-de-grant" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "taxonomic": "Equus grevyi", "word": "zebra-de-grevy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "zebrado" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "zebral" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "zebralo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "zebrano" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "zebrar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "zebrário" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "zebrasno" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "zebrino" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "zebroide" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "Zebra", "bor": "1" }, "expansion": "→ German: Zebra\n→ Hunsrik: Zebra", "name": "desctree" } ], "text": "→ German: Zebra\n→ Hunsrik: Zebra" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "zebra", "bor": "1" }, "expansion": "→ Italian: zebra", "name": "desc" } ], "text": "→ Italian: zebra" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "zebra", "bor": "1" }, "expansion": "→ English: zebra", "name": "desc" } ], "text": "→ English: zebra" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "tr", "2": "zebra", "bor": "1" }, "expansion": "→ Turkish: zebra", "name": "desc" } ], "text": "→ Turkish: zebra" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "la-new", "2": "zebra", "bor": "1" }, "expansion": "→ New Latin: zebra", "name": "desc" } ], "text": "→ New Latin: zebra" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "*h₁eḱ-", "4": "*ǵʰwer-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "pt", "2": "inh", "3": "roa-opt>zevro>wild ass", "id": "Hippotigris", "tree": "1" }, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *h₁eḱ-\nProto-Indo-European *h₁éḱwos\nProto-Italic *ekwos\nLatin equus\nProto-Indo-European *ǵʰwer-der.\nProto-Italic *feros\nLatin ferus\nLatin equiferus\nOld Galician-Portuguese zevro\nPortuguese zebra", "name": "etymon" }, { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "zevro", "4": "", "5": "European wild ass" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese zevro (“European wild ass”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "VL.", "3": "*eciferus" }, "expansion": "Vulgar Latin *eciferus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "equiferus", "4": "", "5": "wild horse" }, "expansion": "Latin equiferus (“wild horse”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "es", "2": "cebra" }, "expansion": "Spanish cebra", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *h₁eḱ-\nProto-Indo-European *h₁éḱwos\nProto-Italic *ekwos\nLatin equus\nProto-Indo-European *ǵʰwer-der.\nProto-Italic *feros\nLatin ferus\nLatin equiferus\nOld Galician-Portuguese zevro\nPortuguese zebra\nFrom zebro, from Old Galician-Portuguese zevro (“European wild ass”), from Vulgar Latin *eciferus, from Latin equiferus (“wild horse”), from equus (“horse”) + ferus (“wild”). Compare Spanish cebra.\nSenses 2 and 3 of the word comes from the popular Brazilian betting game jogo do bicho, in which the animal is absent, therefore it is unlikely that a zebra will be drawn.", "forms": [ { "form": "zebras", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "zebra f (plural zebras)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ze‧bra" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "égua" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "equestre" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "equino" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "equitação" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Felipe" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Filipe" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Filipinas" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "filipino" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "hipismo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "hipo-" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "hipódromo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "hipogrifo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Hipólito" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "hipopótamo" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1844, Alexandre Herculano, chapter XVI, in Eurico, o Presbítero:", "text": "Para aqueles, todavia, que não estivessem afeitos a perseguir a zebra pelas encostas escarpadas, a galgar os precipícios após a cabra montês e a combater com os ursos e javalis nas bordas dos fojos, sem se lhes turbar a vista; para esses tais a ponte vegetal dos astúrios seria um sítio arriscado.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "zebra" ], "id": "en-zebra-pt-noun-Z2y3UBjt", "links": [ [ "zebra", "zebra#English" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "That [soccer] team won when everyone else thought they were going to lose, what an underdog!", "text": "Aquele time ganhou quando todo mundo pensou que ele iria perder, mas que zebra!", "type": "example" } ], "glosses": [ "A victorious competitor initially thought unlikely to win, especially in sports; an underdog" ], "id": "en-zebra-pt-noun-Y0o53UgQ", "links": [ [ "victorious", "victorious" ], [ "competitor", "competitor" ], [ "unlikely", "unlikely" ], [ "win", "win" ], [ "sport", "sport" ], [ "underdog", "underdog" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, slang) A victorious competitor initially thought unlikely to win, especially in sports; an underdog" ], "synonyms": [ { "word": "azarão" } ], "tags": [ "Brazil", "feminine", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "an unexpected result in a competition" ], "id": "en-zebra-pt-noun-24HnTQEM", "raw_glosses": [ "(Brazil, slang) an unexpected result in a competition" ], "tags": [ "Brazil", "feminine", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "0 9 11 24 17 16 13 2 7 0 0", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with etymology trees", "parents": [ "Entries with etymology trees", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 6 7 19 13 10 9 1 5 0 0 23 6", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1872, Machado de Assis, chapter III, in Canseiras em vão:", "text": "— Ah! já sei, disse ele; receou ofender a suscetibilidade da formosa senhora. É um homem polido… e tolo, creio eu. Tanto melhor, não me dou com espertos e malcriados. Carta a Z. Z. Z. Que querem dizer estas letras? Serão também simbólicas? Três vezes zebra, talvez quisesse dizer de si mesmo o anunciante. Pois, senhor, é comigo.", "type": "quote" }, { "ref": "1879, Artur de Azevedo, “Ato Primeiro”, in A Joia, Cena VII:", "text": "Não sou zebra, que, se quer balas alguém, compra-as a três por vintém.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "idiot, stupid person" ], "id": "en-zebra-pt-noun-T63YU8Zu", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "idiot", "idiot" ], [ "stupid", "stupid" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, derogatory) idiot, stupid person" ], "synonyms": [ { "word": "burro" } ], "tags": [ "Brazil", "derogatory", "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "0 6 7 19 13 10 9 1 5 0 0 23 6", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "prison uniform" ], "id": "en-zebra-pt-noun-Y5sVTDc8", "links": [ [ "prison", "prison" ], [ "uniform", "uniform" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, informal) prison uniform" ], "tags": [ "Brazil", "feminine", "informal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "European Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "0 6 7 19 13 10 9 1 5 0 0 23 6", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "zebra crossing" ], "id": "en-zebra-pt-noun-yEEmNbhP", "links": [ [ "zebra crossing", "zebra crossing" ] ], "raw_glosses": [ "(Portugal, informal) zebra crossing" ], "tags": [ "Portugal", "feminine", "informal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "European Portuguese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "vice, a bad habit" ], "id": "en-zebra-pt-noun-6sAo6tbr", "links": [ [ "vice", "vice" ] ], "raw_glosses": [ "(Portugal, informal) vice, a bad habit" ], "tags": [ "Portugal", "feminine", "informal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Beirão Portuguese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "a type of lanky spinning top" ], "id": "en-zebra-pt-noun-yVLw8zEO", "links": [ [ "lanky", "lanky" ], [ "spinning top", "spinning top" ] ], "raw_glosses": [ "(Beira) a type of lanky spinning top" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "pt", "name": "Motor racing", "orig": "pt:Motor racing", "parents": [ "Automotive", "Sports", "Transport", "Human activity", "All topics", "Human behaviour", "Fundamental", "Human" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "curb (line of flat curbstones on the corners of racing tracks)" ], "id": "en-zebra-pt-noun-hFIkSO8n", "links": [ [ "motor racing", "motor racing" ], [ "curb", "curb" ] ], "raw_glosses": [ "(motor racing) curb (line of flat curbstones on the corners of racing tracks)" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "motor-racing", "racing", "sports" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1994, chapter I, in Decreto-Lei de Portugal 114 de 1994 (Código da estrada português), Artigo 6º - Sinais:", "text": "Passagem para peões, constituída por bandas em zebra, paralelas ao eixo da via, ou por duas linhas transversais contínuas (M11 e M11ª): indica o local por onde os peões devem efectuar o atravessamento da via.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "zebra pattern" ], "id": "en-zebra-pt-noun-GJoKmXN3", "links": [ [ "pattern", "pattern" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "cow" ], "id": "en-zebra-pt-noun-vrE0dUkQ", "links": [ [ "cow", "cow" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) cow" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈze.bɾɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈze.bɾɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈze.bɾa/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈze.bɾɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈze.βɾɐ]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "wikipedia": [ "pt:zebra" ], "word": "zebra" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "name": "nonlemma" } ], "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "verb form" }, "expansion": "zebra", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "ze‧bra" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "3 1 1 4 1 2 3 2 8 4 11 3 1 2 1 0 0 0 1 2 1 1 0 3 3 8 6 5 5 1 2 0 0 12 2", "kind": "other", "name": "Pages with 24 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 0 0 4 1 2 3 2 9 4 12 3 1 2 1 0 0 0 1 3 1 1 0 3 3 8 6 5 5 0 2 0 0 13 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 6 7 19 13 10 9 1 5 0 0 23 6", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 6 9 14 13 10 7 1 6 1 1 24 7", "kind": "lifeform", "langcode": "pt", "name": "Equids", "orig": "pt:Equids", "parents": [ "Odd-toed ungulates", "Mammals", "Vertebrates", "Chordates", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "zebrar" } ], "glosses": [ "inflection of zebrar:", "third-person singular present indicative" ], "id": "en-zebra-pt-verb-E0drrvZs", "links": [ [ "zebrar", "zebrar#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "zebrar" } ], "glosses": [ "inflection of zebrar:", "second-person singular imperative" ], "id": "en-zebra-pt-verb-lISYvdyu", "links": [ [ "zebrar", "zebrar#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈzɛ.bɾɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈzɛ.bɾɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈzɛ.bɾa/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈzɛ.bɾɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈzɛ.βɾɐ]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "wikipedia": [ "pt:zebra" ], "word": "zebra" }
{ "categories": [ "Entries using missing taxonomic name (species)", "Entries using missing taxonomic name (subspecies)", "Pages with 24 entries", "Pages with entries", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with etymology trees", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese lemmas", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese nouns", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms derived from Proto-Indo-European", "Portuguese terms derived from Proto-Italic", "Portuguese terms derived from Vulgar Latin", "Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁eḱ-", "Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰwer-", "Portuguese terms inherited from Latin", "Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms inherited from Vulgar Latin", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese verb forms", "pt:Equids" ], "derived": [ { "taxonomic": "Gobiosoma hemigymnum", "word": "amboré-zebra" }, { "word": "azebrar" }, { "word": "borboleta-zebra" }, { "taxonomic": "Botia striata", "word": "bótia-zebra" }, { "taxonomic": "Aechmea chantinii", "word": "bromélia-zebra" }, { "taxonomic": "Cephalophus zebra", "word": "cabrito-zebra" }, { "taxonomic": "Hypancistrus zebra", "word": "cascudo-zebra" }, { "taxonomic": "Acanthurus lineatus", "word": "cirurgião-zebra" }, { "word": "dar zebra" }, { "taxonomic": "Brachyplatystoma juruense", "word": "dourada-zebra" }, { "taxonomic": "Dendrochirus zebra", "word": "galinha-zebra" }, { "alt": "Gymnachirus nudus", "word": "linguado-zebra" }, { "taxonomic": "Dreissena polymorpha", "word": "mexilhão-zebra" }, { "taxonomic": "Gymnomuraena zebra", "word": "moreia-zebra" }, { "taxonomic": "Branchiostegus semifasciatus", "word": "paleta-zebra" }, { "word": "peixe-zebra" }, { "word": "planta-zebra" }, { "taxonomic": "Stegostoma tigrinum", "word": "tubarão-zebra" }, { "taxonomic": "Equus quagga", "word": "zebra-comum" }, { "taxonomic": "Equus zebra", "word": "zebra-da-montanha" }, { "taxonomic": "Equus quagga", "word": "zebra-da-planície" }, { "taxonomic": "Equus quagga burchellii", "word": "zebra-de-burchell" }, { "taxonomic": "Equus quagga chapmani", "word": "zebra-de-chapmann" }, { "taxonomic": "Equus quagga boehmi", "word": "zebra-de-grant" }, { "taxonomic": "Equus grevyi", "word": "zebra-de-grevy" }, { "word": "zebrado" }, { "word": "zebral" }, { "word": "zebralo" }, { "word": "zebrano" }, { "word": "zebrar" }, { "word": "zebrário" }, { "word": "zebrasno" }, { "word": "zebrino" }, { "word": "zebroide" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "Zebra", "bor": "1" }, "expansion": "→ German: Zebra\n→ Hunsrik: Zebra", "name": "desctree" } ], "text": "→ German: Zebra\n→ Hunsrik: Zebra" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "zebra", "bor": "1" }, "expansion": "→ Italian: zebra", "name": "desc" } ], "text": "→ Italian: zebra" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "zebra", "bor": "1" }, "expansion": "→ English: zebra", "name": "desc" } ], "text": "→ English: zebra" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "tr", "2": "zebra", "bor": "1" }, "expansion": "→ Turkish: zebra", "name": "desc" } ], "text": "→ Turkish: zebra" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "la-new", "2": "zebra", "bor": "1" }, "expansion": "→ New Latin: zebra", "name": "desc" } ], "text": "→ New Latin: zebra" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "ine-pro", "3": "*h₁eḱ-", "4": "*ǵʰwer-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "pt", "2": "inh", "3": "roa-opt>zevro>wild ass", "id": "Hippotigris", "tree": "1" }, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *h₁eḱ-\nProto-Indo-European *h₁éḱwos\nProto-Italic *ekwos\nLatin equus\nProto-Indo-European *ǵʰwer-der.\nProto-Italic *feros\nLatin ferus\nLatin equiferus\nOld Galician-Portuguese zevro\nPortuguese zebra", "name": "etymon" }, { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "zevro", "4": "", "5": "European wild ass" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese zevro (“European wild ass”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "VL.", "3": "*eciferus" }, "expansion": "Vulgar Latin *eciferus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "equiferus", "4": "", "5": "wild horse" }, "expansion": "Latin equiferus (“wild horse”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "es", "2": "cebra" }, "expansion": "Spanish cebra", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *h₁eḱ-\nProto-Indo-European *h₁éḱwos\nProto-Italic *ekwos\nLatin equus\nProto-Indo-European *ǵʰwer-der.\nProto-Italic *feros\nLatin ferus\nLatin equiferus\nOld Galician-Portuguese zevro\nPortuguese zebra\nFrom zebro, from Old Galician-Portuguese zevro (“European wild ass”), from Vulgar Latin *eciferus, from Latin equiferus (“wild horse”), from equus (“horse”) + ferus (“wild”). Compare Spanish cebra.\nSenses 2 and 3 of the word comes from the popular Brazilian betting game jogo do bicho, in which the animal is absent, therefore it is unlikely that a zebra will be drawn.", "forms": [ { "form": "zebras", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "zebra f (plural zebras)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ze‧bra" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "related": [ { "word": "égua" }, { "word": "equestre" }, { "word": "equino" }, { "word": "equitação" }, { "word": "Felipe" }, { "word": "Filipe" }, { "word": "Filipinas" }, { "word": "filipino" }, { "word": "hipismo" }, { "word": "hipo-" }, { "word": "hipódromo" }, { "word": "hipogrifo" }, { "word": "Hipólito" }, { "word": "hipopótamo" } ], "senses": [ { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1844, Alexandre Herculano, chapter XVI, in Eurico, o Presbítero:", "text": "Para aqueles, todavia, que não estivessem afeitos a perseguir a zebra pelas encostas escarpadas, a galgar os precipícios após a cabra montês e a combater com os ursos e javalis nas bordas dos fojos, sem se lhes turbar a vista; para esses tais a ponte vegetal dos astúrios seria um sítio arriscado.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "zebra" ], "links": [ [ "zebra", "zebra#English" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese slang", "Portuguese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "That [soccer] team won when everyone else thought they were going to lose, what an underdog!", "text": "Aquele time ganhou quando todo mundo pensou que ele iria perder, mas que zebra!", "type": "example" } ], "glosses": [ "A victorious competitor initially thought unlikely to win, especially in sports; an underdog" ], "links": [ [ "victorious", "victorious" ], [ "competitor", "competitor" ], [ "unlikely", "unlikely" ], [ "win", "win" ], [ "sport", "sport" ], [ "underdog", "underdog" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, slang) A victorious competitor initially thought unlikely to win, especially in sports; an underdog" ], "synonyms": [ { "word": "azarão" } ], "tags": [ "Brazil", "feminine", "slang" ] }, { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese slang" ], "glosses": [ "an unexpected result in a competition" ], "raw_glosses": [ "(Brazil, slang) an unexpected result in a competition" ], "tags": [ "Brazil", "feminine", "slang" ] }, { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese derogatory terms", "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1872, Machado de Assis, chapter III, in Canseiras em vão:", "text": "— Ah! já sei, disse ele; receou ofender a suscetibilidade da formosa senhora. É um homem polido… e tolo, creio eu. Tanto melhor, não me dou com espertos e malcriados. Carta a Z. Z. Z. Que querem dizer estas letras? Serão também simbólicas? Três vezes zebra, talvez quisesse dizer de si mesmo o anunciante. Pois, senhor, é comigo.", "type": "quote" }, { "ref": "1879, Artur de Azevedo, “Ato Primeiro”, in A Joia, Cena VII:", "text": "Não sou zebra, que, se quer balas alguém, compra-as a três por vintém.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "idiot, stupid person" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "idiot", "idiot" ], [ "stupid", "stupid" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, derogatory) idiot, stupid person" ], "synonyms": [ { "word": "burro" } ], "tags": [ "Brazil", "derogatory", "feminine" ] }, { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese informal terms" ], "glosses": [ "prison uniform" ], "links": [ [ "prison", "prison" ], [ "uniform", "uniform" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, informal) prison uniform" ], "tags": [ "Brazil", "feminine", "informal" ] }, { "categories": [ "European Portuguese", "Portuguese informal terms" ], "glosses": [ "zebra crossing" ], "links": [ [ "zebra crossing", "zebra crossing" ] ], "raw_glosses": [ "(Portugal, informal) zebra crossing" ], "tags": [ "Portugal", "feminine", "informal" ] }, { "categories": [ "European Portuguese", "Portuguese informal terms" ], "glosses": [ "vice, a bad habit" ], "links": [ [ "vice", "vice" ] ], "raw_glosses": [ "(Portugal, informal) vice, a bad habit" ], "tags": [ "Portugal", "feminine", "informal" ] }, { "categories": [ "Beirão Portuguese" ], "glosses": [ "a type of lanky spinning top" ], "links": [ [ "lanky", "lanky" ], [ "spinning top", "spinning top" ] ], "raw_glosses": [ "(Beira) a type of lanky spinning top" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "pt:Motor racing" ], "glosses": [ "curb (line of flat curbstones on the corners of racing tracks)" ], "links": [ [ "motor racing", "motor racing" ], [ "curb", "curb" ] ], "raw_glosses": [ "(motor racing) curb (line of flat curbstones on the corners of racing tracks)" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "motor-racing", "racing", "sports" ] }, { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1994, chapter I, in Decreto-Lei de Portugal 114 de 1994 (Código da estrada português), Artigo 6º - Sinais:", "text": "Passagem para peões, constituída por bandas em zebra, paralelas ao eixo da via, ou por duas linhas transversais contínuas (M11 e M11ª): indica o local por onde os peões devem efectuar o atravessamento da via.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "zebra pattern" ], "links": [ [ "pattern", "pattern" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Portuguese terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "cow" ], "links": [ [ "cow", "cow" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) cow" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈze.bɾɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈze.bɾɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈze.bɾa/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈze.bɾɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈze.βɾɐ]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "wikipedia": [ "pt:zebra" ], "word": "zebra" } { "categories": [ "Pages with 24 entries", "Pages with entries", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese verb forms", "pt:Equids" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "name": "nonlemma" } ], "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "verb form" }, "expansion": "zebra", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "ze‧bra" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "zebrar" } ], "glosses": [ "inflection of zebrar:", "third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "zebrar", "zebrar#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "zebrar" } ], "glosses": [ "inflection of zebrar:", "second-person singular imperative" ], "links": [ [ "zebrar", "zebrar#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈzɛ.bɾɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈzɛ.bɾɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈzɛ.bɾa/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈzɛ.bɾɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ˈzɛ.βɾɐ]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "wikipedia": [ "pt:zebra" ], "word": "zebra" }
Download raw JSONL data for zebra meaning in Portuguese (12.0kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Beira", "path": [ "zebra" ], "section": "Portuguese", "subsection": "noun", "title": "zebra", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Beira", "path": [ "zebra" ], "section": "Portuguese", "subsection": "noun", "title": "zebra", "trace": "" } { "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags", "msg": "zebra/Portuguese/noun: invalid uppercase tag Southern-Brazil not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"Entries using missing taxonomic name (species)\", \"Entries using missing taxonomic name (subspecies)\", \"Pages with 24 entries\", \"Pages with entries\", \"Portuguese 2-syllable words\", \"Portuguese countable nouns\", \"Portuguese entries with etymology trees\", \"Portuguese entries with incorrect language header\", \"Portuguese feminine nouns\", \"Portuguese lemmas\", \"Portuguese non-lemma forms\", \"Portuguese nouns\", \"Portuguese terms derived from Latin\", \"Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese\", \"Portuguese terms derived from Proto-Indo-European\", \"Portuguese terms derived from Proto-Italic\", \"Portuguese terms derived from Vulgar Latin\", \"Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁eḱ-\", \"Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰwer-\", \"Portuguese terms inherited from Latin\", \"Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese\", \"Portuguese terms inherited from Vulgar Latin\", \"Portuguese terms with IPA pronunciation\", \"Portuguese verb forms\", \"pt:Equids\"], \"derived\": [{\"taxonomic\": \"Gobiosoma hemigymnum\", \"word\": \"amboré-zebra\"}, {\"word\": \"azebrar\"}, {\"word\": \"borboleta-zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Botia striata\", \"word\": \"bótia-zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Aechmea chantinii\", \"word\": \"bromélia-zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Cephalophus zebra\", \"word\": \"cabrito-zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Hypancistrus zebra\", \"word\": \"cascudo-zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Acanthurus lineatus\", \"word\": \"cirurgião-zebra\"}, {\"word\": \"dar zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Brachyplatystoma juruense\", \"word\": \"dourada-zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Dendrochirus zebra\", \"word\": \"galinha-zebra\"}, {\"alt\": \"Gymnachirus nudus\", \"word\": \"linguado-zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Dreissena polymorpha\", \"word\": \"mexilhão-zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Gymnomuraena zebra\", \"word\": \"moreia-zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Branchiostegus semifasciatus\", \"word\": \"paleta-zebra\"}, {\"word\": \"peixe-zebra\"}, {\"word\": \"planta-zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Stegostoma tigrinum\", \"word\": \"tubarão-zebra\"}, {\"taxonomic\": \"Equus quagga\", \"word\": \"zebra-comum\"}, {\"taxonomic\": \"Equus zebra\", \"word\": \"zebra-da-montanha\"}, {\"taxonomic\": \"Equus quagga\", \"word\": \"zebra-da-planície\"}, {\"taxonomic\": \"Equus quagga burchellii\", \"word\": \"zebra-de-burchell\"}, {\"taxonomic\": \"Equus quagga chapmani\", \"word\": \"zebra-de-chapmann\"}, {\"taxonomic\": \"Equus quagga boehmi\", \"word\": \"zebra-de-grant\"}, {\"taxonomic\": \"Equus grevyi\", \"word\": \"zebra-de-grevy\"}, {\"word\": \"zebrado\"}, {\"word\": \"zebral\"}, {\"word\": \"zebralo\"}, {\"word\": \"zebrano\"}, {\"word\": \"zebrar\"}, {\"word\": \"zebrário\"}, {\"word\": \"zebrasno\"}, {\"word\": \"zebrino\"}, {\"word\": \"zebroide\"}], \"descendants\": [{\"depth\": 1, \"templates\": [{\"args\": {\"1\": \"de\", \"2\": \"Zebra\", \"bor\": \"1\"}, \"expansion\": \"→ German: Zebra\\n→ Hunsrik: Zebra\", \"name\": \"desctree\"}], \"text\": \"→ German: Zebra\\n→ Hunsrik: Zebra\"}, {\"depth\": 1, \"templates\": [{\"args\": {\"1\": \"it\", \"2\": \"zebra\", \"bor\": \"1\"}, \"expansion\": \"→ Italian: zebra\", \"name\": \"desc\"}], \"text\": \"→ Italian: zebra\"}, {\"depth\": 2, \"templates\": [{\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"zebra\", \"bor\": \"1\"}, \"expansion\": \"→ English: zebra\", \"name\": \"desc\"}], \"text\": \"→ English: zebra\"}, {\"depth\": 2, \"templates\": [{\"args\": {\"1\": \"tr\", \"2\": \"zebra\", \"bor\": \"1\"}, \"expansion\": \"→ Turkish: zebra\", \"name\": \"desc\"}], \"text\": \"→ Turkish: zebra\"}, {\"depth\": 1, \"templates\": [{\"args\": {\"1\": \"la-new\", \"2\": \"zebra\", \"bor\": \"1\"}, \"expansion\": \"→ New Latin: zebra\", \"name\": \"desc\"}], \"text\": \"→ New Latin: zebra\"}], \"etymology_number\": 1, \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"pt\", \"2\": \"ine-pro\", \"3\": \"*h₁eḱ-\", \"4\": \"*ǵʰwer-\"}, \"expansion\": \"\", \"name\": \"root\"}, {\"args\": {\"1\": \"pt\", \"2\": \"inh\", \"3\": \"roa-opt>zevro>wild ass\", \"id\": \"Hippotigris\", \"tree\": \"1\"}, \"expansion\": \"Etymology tree\\nProto-Indo-European *h₁eḱ-\\nProto-Indo-European *h₁éḱwos\\nProto-Italic *ekwos\\nLatin equus\\nProto-Indo-European *ǵʰwer-der.\\nProto-Italic *feros\\nLatin ferus\\nLatin equiferus\\nOld Galician-Portuguese zevro\\nPortuguese zebra\", \"name\": \"etymon\"}, {\"args\": {\"1\": \"pt\", \"2\": \"roa-opt\", \"3\": \"zevro\", \"4\": \"\", \"5\": \"European wild ass\"}, \"expansion\": \"Old Galician-Portuguese zevro (“European wild ass”)\", \"name\": \"inh\"}, {\"args\": {\"1\": \"pt\", \"2\": \"VL.\", \"3\": \"*eciferus\"}, \"expansion\": \"Vulgar Latin *eciferus\", \"name\": \"inh\"}, {\"args\": {\"1\": \"pt\", \"2\": \"la\", \"3\": \"equiferus\", \"4\": \"\", \"5\": \"wild horse\"}, \"expansion\": \"Latin equiferus (“wild horse”)\", \"name\": \"inh\"}, {\"args\": {\"1\": \"es\", \"2\": \"cebra\"}, \"expansion\": \"Spanish cebra\", \"name\": \"cog\"}], \"etymology_text\": \"Etymology tree\\nProto-Indo-European *h₁eḱ-\\nProto-Indo-European *h₁éḱwos\\nProto-Italic *ekwos\\nLatin equus\\nProto-Indo-European *ǵʰwer-der.\\nProto-Italic *feros\\nLatin ferus\\nLatin equiferus\\nOld Galician-Portuguese zevro\\nPortuguese zebra\\nFrom zebro, from Old Galician-Portuguese zevro (“European wild ass”), from Vulgar Latin *eciferus, from Latin equiferus (“wild horse”), from equus (“horse”) + ferus (“wild”). Compare Spanish cebra.\\nSenses 2 and 3 of the word comes from the popular Brazilian betting game jogo do bicho, in which the animal is absent, therefore it is unlikely that a zebra will be drawn.\", \"forms\": [{\"form\": \"zebras\", \"tags\": [\"plural\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"f\"}, \"expansion\": \"zebra f (plural zebras)\", \"name\": \"pt-noun\"}], \"hyphenation\": [\"ze‧bra\"], \"lang\": \"Portuguese\", \"lang_code\": \"pt\", \"pos\": \"noun\", \"related\": [{\"word\": \"égua\"}, {\"word\": \"equestre\"}, {\"word\": \"equino\"}, {\"word\": \"equitação\"}, {\"word\": \"Felipe\"}, {\"word\": \"Filipe\"}, {\"word\": \"Filipinas\"}, {\"word\": \"filipino\"}, {\"word\": \"hipismo\"}, {\"word\": \"hipo-\"}, {\"word\": \"hipódromo\"}, {\"word\": \"hipogrifo\"}, {\"word\": \"Hipólito\"}, {\"word\": \"hipopótamo\"}], \"senses\": [{\"categories\": [\"Portuguese terms with quotations\", \"Requests for translations of Portuguese quotations\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1844, Alexandre Herculano, chapter XVI, in Eurico, o Presbítero:\", \"text\": \"Para aqueles, todavia, que não estivessem afeitos a perseguir a zebra pelas encostas escarpadas, a galgar os precipícios após a cabra montês e a combater com os ursos e javalis nas bordas dos fojos, sem se lhes turbar a vista; para esses tais a ponte vegetal dos astúrios seria um sítio arriscado.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"zebra\"], \"links\": [[\"zebra\", \"zebra#English\"]], \"tags\": [\"feminine\"]}, {\"categories\": [\"Brazilian Portuguese\", \"Portuguese slang\", \"Portuguese terms with usage examples\"], \"examples\": [{\"english\": \"That [soccer] team won when everyone else thought they were going to lose, what an underdog!\", \"text\": \"Aquele time ganhou quando todo mundo pensou que ele iria perder, mas que zebra!\", \"type\": \"example\"}], \"glosses\": [\"A victorious competitor initially thought unlikely to win, especially in sports; an underdog\"], \"links\": [[\"victorious\", \"victorious\"], [\"competitor\", \"competitor\"], [\"unlikely\", \"unlikely\"], [\"win\", \"win\"], [\"sport\", \"sport\"], [\"underdog\", \"underdog\"]], \"raw_glosses\": [\"(Brazil, slang) A victorious competitor initially thought unlikely to win, especially in sports; an underdog\"], \"synonyms\": [{\"word\": \"azarão\"}], \"tags\": [\"Brazil\", \"feminine\", \"slang\"]}, {\"categories\": [\"Brazilian Portuguese\", \"Portuguese slang\"], \"glosses\": [\"an unexpected result in a competition\"], \"raw_glosses\": [\"(Brazil, slang) an unexpected result in a competition\"], \"tags\": [\"Brazil\", \"feminine\", \"slang\"]}, {\"categories\": [\"Brazilian Portuguese\", \"Portuguese derogatory terms\", \"Portuguese terms with quotations\", \"Requests for translations of Portuguese quotations\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1872, Machado de Assis, chapter III, in Canseiras em vão:\", \"text\": \"— Ah! já sei, disse ele; receou ofender a suscetibilidade da formosa senhora. É um homem polido… e tolo, creio eu. Tanto melhor, não me dou com espertos e malcriados. Carta a Z. Z. Z. Que querem dizer estas letras? Serão também simbólicas? Três vezes zebra, talvez quisesse dizer de si mesmo o anunciante. Pois, senhor, é comigo.\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"1879, Artur de Azevedo, “Ato Primeiro”, in A Joia, Cena VII:\", \"text\": \"Não sou zebra, que, se quer balas alguém, compra-as a três por vintém.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"idiot, stupid person\"], \"links\": [[\"derogatory\", \"derogatory\"], [\"idiot\", \"idiot\"], [\"stupid\", \"stupid\"]], \"raw_glosses\": [\"(Brazil, derogatory) idiot, stupid person\"], \"synonyms\": [{\"word\": \"burro\"}], \"tags\": [\"Brazil\", \"derogatory\", \"feminine\"]}, {\"categories\": [\"Brazilian Portuguese\", \"Portuguese informal terms\"], \"glosses\": [\"prison uniform\"], \"links\": [[\"prison\", \"prison\"], [\"uniform\", \"uniform\"]], \"raw_glosses\": [\"(Brazil, informal) prison uniform\"], \"tags\": [\"Brazil\", \"feminine\", \"informal\"]}, {\"categories\": [\"European Portuguese\", \"Portuguese informal terms\"], \"glosses\": [\"zebra crossing\"], \"links\": [[\"zebra crossing\", \"zebra crossing\"]], \"raw_glosses\": [\"(Portugal, informal) zebra crossing\"], \"tags\": [\"Portugal\", \"feminine\", \"informal\"]}, {\"categories\": [\"European Portuguese\", \"Portuguese informal terms\"], \"glosses\": [\"vice, a bad habit\"], \"links\": [[\"vice\", \"vice\"]], \"raw_glosses\": [\"(Portugal, informal) vice, a bad habit\"], \"tags\": [\"Portugal\", \"feminine\", \"informal\"]}, {\"categories\": [\"Beirão Portuguese\"], \"glosses\": [\"a type of lanky spinning top\"], \"links\": [[\"lanky\", \"lanky\"], [\"spinning top\", \"spinning top\"]], \"raw_glosses\": [\"(Beira) a type of lanky spinning top\"], \"tags\": [\"feminine\"]}, {\"categories\": [\"pt:Motor racing\"], \"glosses\": [\"curb (line of flat curbstones on the corners of racing tracks)\"], \"links\": [[\"motor racing\", \"motor racing\"], [\"curb\", \"curb\"]], \"raw_glosses\": [\"(motor racing) curb (line of flat curbstones on the corners of racing tracks)\"], \"tags\": [\"feminine\"], \"topics\": [\"hobbies\", \"lifestyle\", \"motor-racing\", \"racing\", \"sports\"]}, {\"categories\": [\"Portuguese terms with quotations\", \"Requests for translations of Portuguese quotations\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1994, chapter I, in Decreto-Lei de Portugal 114 de 1994 (Código da estrada português), Artigo 6º - Sinais:\", \"text\": \"Passagem para peões, constituída por bandas em zebra, paralelas ao eixo da via, ou por duas linhas transversais contínuas (M11 e M11ª): indica o local por onde os peões devem efectuar o atravessamento da via.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"zebra pattern\"], \"links\": [[\"pattern\", \"pattern\"]], \"tags\": [\"feminine\"]}, {\"categories\": [\"Portuguese terms with obsolete senses\"], \"glosses\": [\"cow\"], \"links\": [[\"cow\", \"cow\"]], \"raw_glosses\": [\"(obsolete) cow\"], \"tags\": [\"feminine\", \"obsolete\"]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/ˈze.bɾɐ/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/ˈze.bɾɐ/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/ˈze.bɾa/\", \"tags\": [\"Southern-Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/ˈze.bɾɐ/\", \"tags\": [\"Portugal\"]}, {\"ipa\": \"[ˈze.βɾɐ]\", \"tags\": [\"Portugal\"]}], \"wikipedia\": [\"pt:zebra\"], \"word\": \"zebra\"}", "path": [], "section": "Portuguese", "subsection": "noun", "title": "zebra", "trace": "" } { "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags", "msg": "zebra/Portuguese/verb: invalid uppercase tag Southern-Brazil not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"Pages with 24 entries\", \"Pages with entries\", \"Portuguese 2-syllable words\", \"Portuguese entries with incorrect language header\", \"Portuguese non-lemma forms\", \"Portuguese terms with IPA pronunciation\", \"Portuguese verb forms\", \"pt:Equids\"], \"etymology_number\": 2, \"etymology_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"See the etymology of the corresponding lemma form.\", \"name\": \"nonlemma\"}], \"etymology_text\": \"See the etymology of the corresponding lemma form.\", \"head_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"pt\", \"2\": \"verb form\"}, \"expansion\": \"zebra\", \"name\": \"head\"}], \"hyphenation\": [\"ze‧bra\"], \"lang\": \"Portuguese\", \"lang_code\": \"pt\", \"pos\": \"verb\", \"senses\": [{\"form_of\": [{\"word\": \"zebrar\"}], \"glosses\": [\"inflection of zebrar:\", \"third-person singular present indicative\"], \"links\": [[\"zebrar\", \"zebrar#Portuguese\"]], \"tags\": [\"form-of\", \"indicative\", \"present\", \"singular\", \"third-person\"]}, {\"form_of\": [{\"word\": \"zebrar\"}], \"glosses\": [\"inflection of zebrar:\", \"second-person singular imperative\"], \"links\": [[\"zebrar\", \"zebrar#Portuguese\"]], \"tags\": [\"form-of\", \"imperative\", \"second-person\", \"singular\"]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/ˈzɛ.bɾɐ/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/ˈzɛ.bɾɐ/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/ˈzɛ.bɾa/\", \"tags\": [\"Southern-Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/ˈzɛ.bɾɐ/\", \"tags\": [\"Portugal\"]}, {\"ipa\": \"[ˈzɛ.βɾɐ]\", \"tags\": [\"Portugal\"]}], \"wikipedia\": [\"pt:zebra\"], \"word\": \"zebra\"}", "path": [], "section": "Portuguese", "subsection": "verb", "title": "zebra", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.