"tear" meaning in Portuguese

See tear in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /teˈa(ʁ)/ [Brazil], [teˈa(h)] [Brazil], /teˈa(ʁ)/ [Brazil], [teˈa(h)] [Brazil], /teˈa(ɾ)/ [São-Paulo], /teˈa(ʁ)/ [Rio-de-Janeiro], [teˈa(χ)] [Rio-de-Janeiro], /teˈa(ɻ)/ [Southern-Brazil], /ˈtjaɾ/ [Portugal], /ˈtjaɾ/ [Portugal], /ˈtja.ɾi/ [Portugal, Southern] Forms: teares [plural]
Etymology: From teia + -ar. Etymology templates: {{suffix|pt|teia|ar}} teia + -ar Head templates: {{pt-noun|m}} tear m (plural teares)
  1. loom (machine used to make cloth out of thread) Tags: masculine
    Sense id: en-tear-pt-noun-8~sWC4QO Categories (other): Pages with 6 entries, Pages with entries, Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese terms suffixed with -ar, Pages with 6 entries, Pages with entries, West Frisian entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 6 entries: 3 1 2 2 1 3 7 9 1 1 4 1 1 1 1 1 17 11 13 19 0 1 Disambiguation of Pages with entries: 3 1 3 3 0 3 10 12 1 0 5 1 1 0 1 1 15 10 12 17 0 1 Disambiguation of West Frisian entries with incorrect language header: 5 1 4 4 1 5 11 12 3 1 8 1 2 1 3 3 8 7 8 10 0 2

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "teia",
        "3": "ar"
      },
      "expansion": "teia + -ar",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From teia + -ar.",
  "forms": [
    {
      "form": "teares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "tear m (plural teares)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "te‧ar"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 6 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese terms suffixed with -ar",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 1 2 2 1 3 7 9 1 1 4 1 1 1 1 1 17 11 13 19 0 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 6 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 1 3 3 0 3 10 12 1 0 5 1 1 0 1 1 15 10 12 17 0 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 1 4 4 1 5 11 12 3 1 8 1 2 1 3 3 8 7 8 10 0 2",
          "kind": "other",
          "name": "West Frisian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I am trying to find out why they carved these emblems into your tombstone, Lysidice: a bridoon, a bit, the bird that is common in Tanagro, lively and warlike; they are usually neither convenient nor pleasant to sedentary women who love the loom and the distaff.",
          "text": "1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.\nProcuro o motivo, Lysidice, porque gravaram na tua louza estes emblemas: um bridão, um freio, o passaro que abunda em Tanagro, vivo e bellicoso, não costumam convir nem agradar á mulheres sedentarias que amam o tear e a roca.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "loom (machine used to make cloth out of thread)"
      ],
      "id": "en-tear-pt-noun-8~sWC4QO",
      "links": [
        [
          "loom",
          "loom"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/teˈa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[teˈa(h)]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/teˈa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[teˈa(h)]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/teˈa(ɾ)/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/teˈa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[teˈa(χ)]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/teˈa(ɻ)/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtjaɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtjaɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtja.ɾi/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "tear"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 6 entries",
    "Pages with entries",
    "West Frisian common-gender nouns",
    "West Frisian entries with incorrect language header",
    "West Frisian lemmas",
    "West Frisian nouns"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "teia",
        "3": "ar"
      },
      "expansion": "teia + -ar",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From teia + -ar.",
  "forms": [
    {
      "form": "teares",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "tear m (plural teares)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "te‧ar"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 6 entries",
        "Pages with entries",
        "Portuguese 1-syllable words",
        "Portuguese 2-syllable words",
        "Portuguese countable nouns",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese masculine nouns",
        "Portuguese nouns",
        "Portuguese terms suffixed with -ar",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Portuguese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I am trying to find out why they carved these emblems into your tombstone, Lysidice: a bridoon, a bit, the bird that is common in Tanagro, lively and warlike; they are usually neither convenient nor pleasant to sedentary women who love the loom and the distaff.",
          "text": "1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.\nProcuro o motivo, Lysidice, porque gravaram na tua louza estes emblemas: um bridão, um freio, o passaro que abunda em Tanagro, vivo e bellicoso, não costumam convir nem agradar á mulheres sedentarias que amam o tear e a roca.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "loom (machine used to make cloth out of thread)"
      ],
      "links": [
        [
          "loom",
          "loom"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/teˈa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[teˈa(h)]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/teˈa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[teˈa(h)]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/teˈa(ɾ)/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/teˈa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[teˈa(χ)]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/teˈa(ɻ)/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtjaɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtjaɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtja.ɾi/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "tear"
}

Download raw JSONL data for tear meaning in Portuguese (2.3kB)

{
  "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags",
  "msg": "tear/Portuguese/noun: invalid uppercase tag São-Paulo not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"Pages with 6 entries\", \"Pages with entries\", \"West Frisian common-gender nouns\", \"West Frisian entries with incorrect language header\", \"West Frisian lemmas\", \"West Frisian nouns\"], \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"pt\", \"2\": \"teia\", \"3\": \"ar\"}, \"expansion\": \"teia + -ar\", \"name\": \"suffix\"}], \"etymology_text\": \"From teia + -ar.\", \"forms\": [{\"form\": \"teares\", \"tags\": [\"plural\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"m\"}, \"expansion\": \"tear m (plural teares)\", \"name\": \"pt-noun\"}], \"hyphenation\": [\"te‧ar\"], \"lang\": \"Portuguese\", \"lang_code\": \"pt\", \"pos\": \"noun\", \"senses\": [{\"categories\": [\"Pages with 6 entries\", \"Pages with entries\", \"Portuguese 1-syllable words\", \"Portuguese 2-syllable words\", \"Portuguese countable nouns\", \"Portuguese entries with incorrect language header\", \"Portuguese lemmas\", \"Portuguese masculine nouns\", \"Portuguese nouns\", \"Portuguese terms suffixed with -ar\", \"Portuguese terms with IPA pronunciation\", \"Portuguese terms with quotations\"], \"examples\": [{\"english\": \"I am trying to find out why they carved these emblems into your tombstone, Lysidice: a bridoon, a bit, the bird that is common in Tanagro, lively and warlike; they are usually neither convenient nor pleasant to sedentary women who love the loom and the distaff.\", \"text\": \"1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.\\nProcuro o motivo, Lysidice, porque gravaram na tua louza estes emblemas: um bridão, um freio, o passaro que abunda em Tanagro, vivo e bellicoso, não costumam convir nem agradar á mulheres sedentarias que amam o tear e a roca.\", \"type\": \"quotation\"}], \"glosses\": [\"loom (machine used to make cloth out of thread)\"], \"links\": [[\"loom\", \"loom\"]], \"tags\": [\"masculine\"]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(h)]\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(h)]\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ɾ)/\", \"tags\": [\"São-Paulo\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Rio-de-Janeiro\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(χ)]\", \"tags\": [\"Rio-de-Janeiro\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ɻ)/\", \"tags\": [\"Southern-Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtjaɾ/\", \"tags\": [\"Portugal\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtjaɾ/\", \"tags\": [\"Portugal\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtja.ɾi/\", \"tags\": [\"Portugal\", \"Southern\"]}], \"word\": \"tear\"}",
  "path": [],
  "section": "Portuguese",
  "subsection": "noun",
  "title": "tear",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags",
  "msg": "tear/Portuguese/noun: invalid uppercase tag Rio-de-Janeiro not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"Pages with 6 entries\", \"Pages with entries\", \"West Frisian common-gender nouns\", \"West Frisian entries with incorrect language header\", \"West Frisian lemmas\", \"West Frisian nouns\"], \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"pt\", \"2\": \"teia\", \"3\": \"ar\"}, \"expansion\": \"teia + -ar\", \"name\": \"suffix\"}], \"etymology_text\": \"From teia + -ar.\", \"forms\": [{\"form\": \"teares\", \"tags\": [\"plural\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"m\"}, \"expansion\": \"tear m (plural teares)\", \"name\": \"pt-noun\"}], \"hyphenation\": [\"te‧ar\"], \"lang\": \"Portuguese\", \"lang_code\": \"pt\", \"pos\": \"noun\", \"senses\": [{\"categories\": [\"Pages with 6 entries\", \"Pages with entries\", \"Portuguese 1-syllable words\", \"Portuguese 2-syllable words\", \"Portuguese countable nouns\", \"Portuguese entries with incorrect language header\", \"Portuguese lemmas\", \"Portuguese masculine nouns\", \"Portuguese nouns\", \"Portuguese terms suffixed with -ar\", \"Portuguese terms with IPA pronunciation\", \"Portuguese terms with quotations\"], \"examples\": [{\"english\": \"I am trying to find out why they carved these emblems into your tombstone, Lysidice: a bridoon, a bit, the bird that is common in Tanagro, lively and warlike; they are usually neither convenient nor pleasant to sedentary women who love the loom and the distaff.\", \"text\": \"1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.\\nProcuro o motivo, Lysidice, porque gravaram na tua louza estes emblemas: um bridão, um freio, o passaro que abunda em Tanagro, vivo e bellicoso, não costumam convir nem agradar á mulheres sedentarias que amam o tear e a roca.\", \"type\": \"quotation\"}], \"glosses\": [\"loom (machine used to make cloth out of thread)\"], \"links\": [[\"loom\", \"loom\"]], \"tags\": [\"masculine\"]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(h)]\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(h)]\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ɾ)/\", \"tags\": [\"São-Paulo\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Rio-de-Janeiro\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(χ)]\", \"tags\": [\"Rio-de-Janeiro\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ɻ)/\", \"tags\": [\"Southern-Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtjaɾ/\", \"tags\": [\"Portugal\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtjaɾ/\", \"tags\": [\"Portugal\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtja.ɾi/\", \"tags\": [\"Portugal\", \"Southern\"]}], \"word\": \"tear\"}",
  "path": [],
  "section": "Portuguese",
  "subsection": "noun",
  "title": "tear",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags",
  "msg": "tear/Portuguese/noun: invalid uppercase tag Rio-de-Janeiro not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"Pages with 6 entries\", \"Pages with entries\", \"West Frisian common-gender nouns\", \"West Frisian entries with incorrect language header\", \"West Frisian lemmas\", \"West Frisian nouns\"], \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"pt\", \"2\": \"teia\", \"3\": \"ar\"}, \"expansion\": \"teia + -ar\", \"name\": \"suffix\"}], \"etymology_text\": \"From teia + -ar.\", \"forms\": [{\"form\": \"teares\", \"tags\": [\"plural\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"m\"}, \"expansion\": \"tear m (plural teares)\", \"name\": \"pt-noun\"}], \"hyphenation\": [\"te‧ar\"], \"lang\": \"Portuguese\", \"lang_code\": \"pt\", \"pos\": \"noun\", \"senses\": [{\"categories\": [\"Pages with 6 entries\", \"Pages with entries\", \"Portuguese 1-syllable words\", \"Portuguese 2-syllable words\", \"Portuguese countable nouns\", \"Portuguese entries with incorrect language header\", \"Portuguese lemmas\", \"Portuguese masculine nouns\", \"Portuguese nouns\", \"Portuguese terms suffixed with -ar\", \"Portuguese terms with IPA pronunciation\", \"Portuguese terms with quotations\"], \"examples\": [{\"english\": \"I am trying to find out why they carved these emblems into your tombstone, Lysidice: a bridoon, a bit, the bird that is common in Tanagro, lively and warlike; they are usually neither convenient nor pleasant to sedentary women who love the loom and the distaff.\", \"text\": \"1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.\\nProcuro o motivo, Lysidice, porque gravaram na tua louza estes emblemas: um bridão, um freio, o passaro que abunda em Tanagro, vivo e bellicoso, não costumam convir nem agradar á mulheres sedentarias que amam o tear e a roca.\", \"type\": \"quotation\"}], \"glosses\": [\"loom (machine used to make cloth out of thread)\"], \"links\": [[\"loom\", \"loom\"]], \"tags\": [\"masculine\"]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(h)]\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(h)]\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ɾ)/\", \"tags\": [\"São-Paulo\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Rio-de-Janeiro\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(χ)]\", \"tags\": [\"Rio-de-Janeiro\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ɻ)/\", \"tags\": [\"Southern-Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtjaɾ/\", \"tags\": [\"Portugal\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtjaɾ/\", \"tags\": [\"Portugal\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtja.ɾi/\", \"tags\": [\"Portugal\", \"Southern\"]}], \"word\": \"tear\"}",
  "path": [],
  "section": "Portuguese",
  "subsection": "noun",
  "title": "tear",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags",
  "msg": "tear/Portuguese/noun: invalid uppercase tag Southern-Brazil not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"Pages with 6 entries\", \"Pages with entries\", \"West Frisian common-gender nouns\", \"West Frisian entries with incorrect language header\", \"West Frisian lemmas\", \"West Frisian nouns\"], \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"pt\", \"2\": \"teia\", \"3\": \"ar\"}, \"expansion\": \"teia + -ar\", \"name\": \"suffix\"}], \"etymology_text\": \"From teia + -ar.\", \"forms\": [{\"form\": \"teares\", \"tags\": [\"plural\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"m\"}, \"expansion\": \"tear m (plural teares)\", \"name\": \"pt-noun\"}], \"hyphenation\": [\"te‧ar\"], \"lang\": \"Portuguese\", \"lang_code\": \"pt\", \"pos\": \"noun\", \"senses\": [{\"categories\": [\"Pages with 6 entries\", \"Pages with entries\", \"Portuguese 1-syllable words\", \"Portuguese 2-syllable words\", \"Portuguese countable nouns\", \"Portuguese entries with incorrect language header\", \"Portuguese lemmas\", \"Portuguese masculine nouns\", \"Portuguese nouns\", \"Portuguese terms suffixed with -ar\", \"Portuguese terms with IPA pronunciation\", \"Portuguese terms with quotations\"], \"examples\": [{\"english\": \"I am trying to find out why they carved these emblems into your tombstone, Lysidice: a bridoon, a bit, the bird that is common in Tanagro, lively and warlike; they are usually neither convenient nor pleasant to sedentary women who love the loom and the distaff.\", \"text\": \"1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.\\nProcuro o motivo, Lysidice, porque gravaram na tua louza estes emblemas: um bridão, um freio, o passaro que abunda em Tanagro, vivo e bellicoso, não costumam convir nem agradar á mulheres sedentarias que amam o tear e a roca.\", \"type\": \"quotation\"}], \"glosses\": [\"loom (machine used to make cloth out of thread)\"], \"links\": [[\"loom\", \"loom\"]], \"tags\": [\"masculine\"]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(h)]\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(h)]\", \"tags\": [\"Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ɾ)/\", \"tags\": [\"São-Paulo\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ʁ)/\", \"tags\": [\"Rio-de-Janeiro\"]}, {\"ipa\": \"[teˈa(χ)]\", \"tags\": [\"Rio-de-Janeiro\"]}, {\"ipa\": \"/teˈa(ɻ)/\", \"tags\": [\"Southern-Brazil\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtjaɾ/\", \"tags\": [\"Portugal\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtjaɾ/\", \"tags\": [\"Portugal\"]}, {\"ipa\": \"/ˈtja.ɾi/\", \"tags\": [\"Portugal\", \"Southern\"]}], \"word\": \"tear\"}",
  "path": [],
  "section": "Portuguese",
  "subsection": "noun",
  "title": "tear",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.