"o hábito não faz o monge" meaning in Portuguese

See o hábito não faz o monge in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z u ˈmõ.ʒi/ [Brazil], [u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z u ˈmõ.ʒi] [Brazil], /u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z u ˈmõ.ʒi/ [Brazil], [u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z u ˈmõ.ʒi] [Brazil], /o ˈa.bi.to ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z o ˈmõ.ʒe/ [Southern-Brazil], [o ˈa.bi.to ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z o ˈmõ.ʒe] [Southern-Brazil], /u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfaz u ˈmõ.ʒɨ/ [Portugal], [u ˈa.βi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfaz u ˈmõ.ʒɨ] [Portugal]
Etymology: Literally, “the habit does not make the monk”. Etymology templates: {{m-g|the habit does not make the monk}} “the habit does not make the monk”, {{lit|the habit does not make the monk}} Literally, “the habit does not make the monk” Head templates: {{head|pt|proverb}} o hábito não faz o monge
  1. clothes don't make the man Related terms: o hábito faz o monge
    Sense id: en-o_hábito_não_faz_o_monge-pt-proverb-xPrDLGRk Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese proverbs

Download JSON data for o hábito não faz o monge meaning in Portuguese (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the habit does not make the monk"
      },
      "expansion": "“the habit does not make the monk”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the habit does not make the monk"
      },
      "expansion": "Literally, “the habit does not make the monk”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the habit does not make the monk”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "o hábito não faz o monge",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "clothes don't make the man"
      ],
      "id": "en-o_hábito_não_faz_o_monge-pt-proverb-xPrDLGRk",
      "links": [
        [
          "clothes don't make the man",
          "clothes don't make the man"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "o hábito faz o monge"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z u ˈmõ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z u ˈmõ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z u ˈmõ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z u ˈmõ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/o ˈa.bi.to ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z o ˈmõ.ʒe/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[o ˈa.bi.to ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z o ˈmõ.ʒe]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfaz u ˈmõ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[u ˈa.βi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfaz u ˈmõ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "o hábito não faz o monge"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the habit does not make the monk"
      },
      "expansion": "“the habit does not make the monk”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the habit does not make the monk"
      },
      "expansion": "Literally, “the habit does not make the monk”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the habit does not make the monk”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "o hábito não faz o monge",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "o hábito faz o monge"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese multiword terms",
        "Portuguese proverbs",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "clothes don't make the man"
      ],
      "links": [
        [
          "clothes don't make the man",
          "clothes don't make the man"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z u ˈmõ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z u ˈmõ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z u ˈmõ.ʒi/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z u ˈmõ.ʒi]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/o ˈa.bi.to ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z o ˈmõ.ʒe/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[o ˈa.bi.to ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z o ˈmõ.ʒe]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u ˈa.bi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfaz u ˈmõ.ʒɨ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[u ˈa.βi.tu ˈnɐ̃w̃ ˈfaz u ˈmõ.ʒɨ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "o hábito não faz o monge"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.