See música in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "música absoluta" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "música clássica" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "música country" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "música de câmara" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "música folclórica" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "música folk" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "música house" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "música para os ouvidos de" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "música pop" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "música-chiclete" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "musical" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "augmentative" ], "word": "musicão" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "musicar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "musicastro" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "musicista" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "musicologia" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "musicólogo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "augmentative" ], "word": "musicona" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "musiquear" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "musiqueiro" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "diminutive" ], "word": "musiqueta" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "musiquim" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "diminutive" ], "word": "musiquinha" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pap", "2": "musika" }, "expansion": "Papiamentu: musika", "name": "desc" } ], "text": "Papiamentu: musika" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "tet", "2": "muzika", "bor": "1" }, "expansion": "→ Tetum: muzika", "name": "desc" } ], "text": "→ Tetum: muzika" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "mūsica" }, "expansion": "Latin mūsica", "name": "bor" }, { "args": { "1": "pt", "2": "grc", "3": "μουσική", "4": "", "5": "of a Muse" }, "expansion": "Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "musa", "3": "-ica" }, "expansion": "By surface analysis, musa + -ica", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin mūsica, borrowed from Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”), derived from Μοῦσα (Moûsa, “Muse”). By surface analysis, musa + -ica.", "forms": [ { "form": "músicas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "música f (plural músicas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "mú‧si‧ca" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "musa" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "músico" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "musico-" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "4 26 29 13 7 21", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 26 22 12 12 22", "kind": "other", "name": "Portuguese terms suffixed with -ica", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 76 12 0 0 12", "kind": "other", "langcode": "pt", "name": "Art", "orig": "pt:Art", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 13, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 18 ] ], "english": "What kind of music do you like the most?", "text": "Que tipo de música você gosta mais?", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 8 ] ], "ref": "2009, Robson Campos De Abreu, Teatro para Mágicos, Clube de Autores, page 60:", "text": "A música é tão importante que existe até categoria de premiação no Oscar, pois a mesma ajuda a criar todo o clima que vemos nos filmes[,] seja este um filme divertido e infantil, ou seja,^([sic]) aquele terror super hiper mega blaster assustador.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 63, 69 ] ], "ref": "2010, Ricardo da Mata, O Mundo Lá Fora, Clube de Autores, page 199:", "text": "Que é isso? Uma rádio tocando jazz de manhã e prometendo tocar música erudita na sequência? Só pode ser piada ou estou sonhando ainda!", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 56, 62 ] ], "ref": "2010, Irineu Guerrini Jr., Eduardo Vicente, Na trilha do disco: Relatos sobre a indústria fonográfica no Brasil, Editora E-papers, →ISBN, page 177:", "text": "É possível que, quando baixar a poeira e a indústria da música terminar de se reestruturar, constatemos que não só várias atividades profissionais do universo musical estarão em vias de desaparecer, mas também que outras novas estarão emergindo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "music (melodic and rhythmic sounds made as art)" ], "id": "en-música-pt-noun-JEs1GjeE", "links": [ [ "music", "music" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) music (melodic and rhythmic sounds made as art)" ], "synonyms": [ { "word": "som" } ], "tags": [ "feminine", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 26 29 13 7 21", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 26 22 12 12 22", "kind": "other", "name": "Portuguese terms suffixed with -ica", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "english": "This song reminds me of my childhood.", "text": "Esta música me lembra de minha infância", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 8 ], [ 51, 57 ] ], "ref": "1900, Cruz e Souza, “Musica da Morte...”, in Pharóes, Rio de Janeiro: Typographia do Instituto Profissional, page 70, lines 1–4:", "text": "A musica da Morte, a nebulosa, / Estranha, immensa musica sombria, / Passa a tremer pela minh’alma e fria / Géla, fica a tremer, maravilhosa...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "song (any musical composition)" ], "id": "en-música-pt-noun-wfqzdg20", "links": [ [ "song", "song" ] ], "synonyms": [ { "word": "canção" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 26 29 13 7 21", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 26 22 12 12 22", "kind": "other", "name": "Portuguese terms suffixed with -ica", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "extra": "(“musician”); female musician", "word": "músico" } ], "glosses": [ "female equivalent of músico (“musician”); female musician" ], "id": "en-música-pt-noun-z0kw2DLw", "links": [ [ "músico", "músico#Portuguese" ], [ "female", "female" ], [ "musician", "musician" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of" ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 26 22 12 12 22", "kind": "other", "name": "Portuguese terms suffixed with -ica", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 26 4 0 45 25", "kind": "other", "langcode": "pt", "name": "Music", "orig": "pt:Music", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "music; musicology (the study of music)" ], "id": "en-música-pt-noun-PQ6SM5dv", "links": [ [ "music", "music" ], [ "musicology", "musicology" ] ], "synonyms": [ { "word": "musicologia" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "antonyms": [ { "word": "ruído" }, { "word": "barulho" }, { "word": "cacofonia" } ], "categories": [ { "_dis": "4 26 29 13 7 21", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 26 22 12 12 22", "kind": "other", "name": "Portuguese terms suffixed with -ica", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "music (any pleasing arrangement of sounds)" ], "id": "en-música-pt-noun-wT2Z~O1z", "links": [ [ "music", "music" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) music (any pleasing arrangement of sounds)" ], "tags": [ "feminine", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.ka/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zɨ.kɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-música.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav.ogg" }, { "rhymes": "-uzikɐ" } ], "word": "música" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "mūsica" }, "expansion": "Latin mūsica", "name": "bor" }, { "args": { "1": "pt", "2": "grc", "3": "μουσική", "4": "", "5": "of a Muse" }, "expansion": "Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "musa", "3": "-ica" }, "expansion": "By surface analysis, musa + -ica", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin mūsica, borrowed from Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”), derived from Μοῦσα (Moûsa, “Muse”). By surface analysis, musa + -ica.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "adjective form" }, "expansion": "música", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "mú‧si‧ca" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "músico" } ], "glosses": [ "feminine singular of músico" ], "id": "en-música-pt-adj-zQSZ6tLi", "links": [ [ "músico", "músico#Portuguese" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.ka/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zɨ.kɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-música.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav.ogg" }, { "rhymes": "-uzikɐ" } ], "word": "música" }
{ "categories": [ "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Portuguese 3-syllable words", "Portuguese adjective forms", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese lemmas", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese nouns", "Portuguese terms borrowed from Latin", "Portuguese terms derived from Ancient Greek", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms suffixed with -ica", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Rhymes:Portuguese/uzikɐ", "Rhymes:Portuguese/uzikɐ/3 syllables", "es:Music", "pt:Art", "pt:Music" ], "derived": [ { "word": "música absoluta" }, { "word": "música clássica" }, { "word": "música country" }, { "word": "música de câmara" }, { "word": "música folclórica" }, { "word": "música folk" }, { "word": "música house" }, { "word": "música para os ouvidos de" }, { "word": "música pop" }, { "word": "música-chiclete" }, { "word": "musical" }, { "tags": [ "augmentative" ], "word": "musicão" }, { "word": "musicar" }, { "word": "musicastro" }, { "word": "musicista" }, { "word": "musicologia" }, { "word": "musicólogo" }, { "tags": [ "augmentative" ], "word": "musicona" }, { "word": "musiquear" }, { "word": "musiqueiro" }, { "tags": [ "diminutive" ], "word": "musiqueta" }, { "word": "musiquim" }, { "tags": [ "diminutive" ], "word": "musiquinha" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pap", "2": "musika" }, "expansion": "Papiamentu: musika", "name": "desc" } ], "text": "Papiamentu: musika" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "tet", "2": "muzika", "bor": "1" }, "expansion": "→ Tetum: muzika", "name": "desc" } ], "text": "→ Tetum: muzika" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "mūsica" }, "expansion": "Latin mūsica", "name": "bor" }, { "args": { "1": "pt", "2": "grc", "3": "μουσική", "4": "", "5": "of a Muse" }, "expansion": "Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "musa", "3": "-ica" }, "expansion": "By surface analysis, musa + -ica", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin mūsica, borrowed from Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”), derived from Μοῦσα (Moûsa, “Muse”). By surface analysis, musa + -ica.", "forms": [ { "form": "músicas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "música f (plural músicas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "mú‧si‧ca" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "related": [ { "word": "musa" }, { "word": "músico" }, { "word": "musico-" } ], "senses": [ { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Portuguese terms with usage examples", "Portuguese uncountable nouns", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 13, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 18 ] ], "english": "What kind of music do you like the most?", "text": "Que tipo de música você gosta mais?", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 8 ] ], "ref": "2009, Robson Campos De Abreu, Teatro para Mágicos, Clube de Autores, page 60:", "text": "A música é tão importante que existe até categoria de premiação no Oscar, pois a mesma ajuda a criar todo o clima que vemos nos filmes[,] seja este um filme divertido e infantil, ou seja,^([sic]) aquele terror super hiper mega blaster assustador.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 63, 69 ] ], "ref": "2010, Ricardo da Mata, O Mundo Lá Fora, Clube de Autores, page 199:", "text": "Que é isso? Uma rádio tocando jazz de manhã e prometendo tocar música erudita na sequência? Só pode ser piada ou estou sonhando ainda!", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 56, 62 ] ], "ref": "2010, Irineu Guerrini Jr., Eduardo Vicente, Na trilha do disco: Relatos sobre a indústria fonográfica no Brasil, Editora E-papers, →ISBN, page 177:", "text": "É possível que, quando baixar a poeira e a indústria da música terminar de se reestruturar, constatemos que não só várias atividades profissionais do universo musical estarão em vias de desaparecer, mas também que outras novas estarão emergindo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "music (melodic and rhythmic sounds made as art)" ], "links": [ [ "music", "music" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) music (melodic and rhythmic sounds made as art)" ], "synonyms": [ { "word": "som" } ], "tags": [ "feminine", "uncountable" ] }, { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Portuguese terms with usage examples", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "english": "This song reminds me of my childhood.", "text": "Esta música me lembra de minha infância", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 8 ], [ 51, 57 ] ], "ref": "1900, Cruz e Souza, “Musica da Morte...”, in Pharóes, Rio de Janeiro: Typographia do Instituto Profissional, page 70, lines 1–4:", "text": "A musica da Morte, a nebulosa, / Estranha, immensa musica sombria, / Passa a tremer pela minh’alma e fria / Géla, fica a tremer, maravilhosa...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "song (any musical composition)" ], "links": [ [ "song", "song" ] ], "synonyms": [ { "word": "canção" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Portuguese female equivalent nouns" ], "form_of": [ { "extra": "(“musician”); female musician", "word": "músico" } ], "glosses": [ "female equivalent of músico (“musician”); female musician" ], "links": [ [ "músico", "músico#Portuguese" ], [ "female", "female" ], [ "musician", "musician" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of" ] }, { "glosses": [ "music; musicology (the study of music)" ], "links": [ [ "music", "music" ], [ "musicology", "musicology" ] ], "synonyms": [ { "word": "musicologia" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "antonyms": [ { "word": "ruído" }, { "word": "barulho" }, { "word": "cacofonia" } ], "glosses": [ "music (any pleasing arrangement of sounds)" ], "links": [ [ "music", "music" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) music (any pleasing arrangement of sounds)" ], "tags": [ "feminine", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.ka/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zɨ.kɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-música.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav.ogg" }, { "rhymes": "-uzikɐ" } ], "word": "música" } { "categories": [ "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Portuguese 3-syllable words", "Portuguese adjective forms", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese lemmas", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese nouns", "Portuguese terms borrowed from Latin", "Portuguese terms derived from Ancient Greek", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms suffixed with -ica", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Rhymes:Portuguese/uzikɐ", "Rhymes:Portuguese/uzikɐ/3 syllables", "es:Music", "pt:Art", "pt:Music" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "mūsica" }, "expansion": "Latin mūsica", "name": "bor" }, { "args": { "1": "pt", "2": "grc", "3": "μουσική", "4": "", "5": "of a Muse" }, "expansion": "Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "musa", "3": "-ica" }, "expansion": "By surface analysis, musa + -ica", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin mūsica, borrowed from Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”), derived from Μοῦσα (Moûsa, “Muse”). By surface analysis, musa + -ica.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "adjective form" }, "expansion": "música", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "mú‧si‧ca" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "músico" } ], "glosses": [ "feminine singular of músico" ], "links": [ [ "músico", "músico#Portuguese" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.ka/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zi.kɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmu.zɨ.kɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-música.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-m%C3%BAsica.wav.ogg" }, { "rhymes": "-uzikɐ" } ], "word": "música" }
Download raw JSONL data for música meaning in Portuguese (9.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-26 from the enwiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.