"mangar" meaning in Portuguese

See mangar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /mɐ̃ˈɡa(ʁ)/ [Brazil], [mɐ̃ˈɡa(h)] [Brazil], /mɐ̃ˈɡa(ʁ)/ [Brazil], [mɐ̃ˈɡa(h)] [Brazil], /mɐ̃ˈɡa(ɾ)/ [São-Paulo], /mɐ̃ˈɡa(ʁ)/ [Rio-de-Janeiro], [mɐ̃ˈɡa(χ)] [Rio-de-Janeiro], /mɐ̃ˈɡa(ɻ)/ [Southern-Brazil], /mɐ̃ˈɡaɾ/ [Portugal], /mɐ̃ˈɡaɾ/ [Portugal], /mɐ̃ˈɡa.ɾi/ [Portugal, Southern] Forms: mango [first-person, present, singular], manguei [first-person, preterite, singular], mangado [participle, past]
Etymology: Possibly a Romani borrowing, from mangar (“to ask, beg”) (compare Hindi माँगना (māṅgnā, “to ask, request”)). Etymology templates: {{bor|pt|rom|-}} Romani, {{cog|hi|माँगना|t=to ask, request}} Hindi माँगना (māṅgnā, “to ask, request”) Head templates: {{pt-verb}} mangar (first-person singular present mango, first-person singular preterite manguei, past participle mangado)
  1. (Northeast Brazil, Portugal, colloquial) to make fun of, to laugh at, to mock Tags: Northeast-Brazil, Portugal, colloquial
    Sense id: en-mangar-pt-verb-Bp799dpX Categories (other): European Portuguese, Northeastern Brazilian Portuguese
  2. (Brazil) to take time Tags: Brazil Synonyms: demorar, remanchar
    Sense id: en-mangar-pt-verb-yW9iOIQZ Categories (other): Brazilian Portuguese, Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese verbs ending in -ar, Portuguese verbs with g-gu alternation Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 20 72 8 Disambiguation of Portuguese verbs ending in -ar: 17 71 12 Disambiguation of Portuguese verbs with g-gu alternation: 15 64 21
  3. (Minho, Northern Portugal) to insert the handle in a tool Tags: Northern, Portugal
    Sense id: en-mangar-pt-verb-pcvKvpF1 Categories (other): Northern Portugal Portuguese
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "rom",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Romani",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hi",
        "2": "माँगना",
        "t": "to ask, request"
      },
      "expansion": "Hindi माँगना (māṅgnā, “to ask, request”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Possibly a Romani borrowing, from mangar (“to ask, beg”) (compare Hindi माँगना (māṅgnā, “to ask, request”)).",
  "forms": [
    {
      "form": "mango",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "manguei",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mangado",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mangar (first-person singular present mango, first-person singular preterite manguei, past participle mangado)",
      "name": "pt-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "man‧gar"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "European Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northeastern Brazilian Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to make fun of, to laugh at, to mock"
      ],
      "id": "en-mangar-pt-verb-Bp799dpX",
      "links": [
        [
          "make fun of",
          "make fun of"
        ],
        [
          "laugh at",
          "laugh at"
        ],
        [
          "mock",
          "mock"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northeast Brazil, Portugal, colloquial) to make fun of, to laugh at, to mock"
      ],
      "tags": [
        "Northeast-Brazil",
        "Portugal",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Brazilian Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "20 72 8",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 71 12",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese verbs ending in -ar",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 64 21",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese verbs with g-gu alternation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take time"
      ],
      "id": "en-mangar-pt-verb-yW9iOIQZ",
      "links": [
        [
          "take time",
          "take time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil) to take time"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "demorar"
        },
        {
          "word": "remanchar"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northern Portugal Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to insert the handle in a tool"
      ],
      "id": "en-mangar-pt-verb-pcvKvpF1",
      "raw_glosses": [
        "(Minho, Northern Portugal) to insert the handle in a tool"
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɐ̃ˈɡa(h)]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɐ̃ˈɡa(h)]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa(ɾ)/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɐ̃ˈɡa(χ)]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa(ɻ)/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡaɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡaɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa.ɾi/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "mangar"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 2-syllable words",
    "Portuguese 3-syllable words",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese terms borrowed from Romani",
    "Portuguese terms derived from Romani",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Portuguese verbs",
    "Portuguese verbs ending in -ar",
    "Portuguese verbs with g-gu alternation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "rom",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Romani",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hi",
        "2": "माँगना",
        "t": "to ask, request"
      },
      "expansion": "Hindi माँगना (māṅgnā, “to ask, request”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Possibly a Romani borrowing, from mangar (“to ask, beg”) (compare Hindi माँगना (māṅgnā, “to ask, request”)).",
  "forms": [
    {
      "form": "mango",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "manguei",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mangado",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mangar (first-person singular present mango, first-person singular preterite manguei, past participle mangado)",
      "name": "pt-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "man‧gar"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "European Portuguese",
        "Northeastern Brazilian Portuguese",
        "Portuguese colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "to make fun of, to laugh at, to mock"
      ],
      "links": [
        [
          "make fun of",
          "make fun of"
        ],
        [
          "laugh at",
          "laugh at"
        ],
        [
          "mock",
          "mock"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northeast Brazil, Portugal, colloquial) to make fun of, to laugh at, to mock"
      ],
      "tags": [
        "Northeast-Brazil",
        "Portugal",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Brazilian Portuguese"
      ],
      "glosses": [
        "to take time"
      ],
      "links": [
        [
          "take time",
          "take time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil) to take time"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "demorar"
        },
        {
          "word": "remanchar"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Northern Portugal Portuguese"
      ],
      "glosses": [
        "to insert the handle in a tool"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Minho, Northern Portugal) to insert the handle in a tool"
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɐ̃ˈɡa(h)]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɐ̃ˈɡa(h)]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa(ɾ)/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa(ʁ)/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[mɐ̃ˈɡa(χ)]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa(ɻ)/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡaɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡaɾ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐ̃ˈɡa.ɾi/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "mangar"
}

Download raw JSONL data for mangar meaning in Portuguese (2.7kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: Minho, Northern Portugal",
  "path": [
    "mangar"
  ],
  "section": "Portuguese",
  "subsection": "verb",
  "title": "mangar",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: Minho, Northern Portugal",
  "path": [
    "mangar"
  ],
  "section": "Portuguese",
  "subsection": "verb",
  "title": "mangar",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-23 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.