"farpa" meaning in Portuguese

See farpa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈfaʁ.pɐ/ [Brazil], [ˈfah.pɐ] [Brazil], /ˈfaʁ.pɐ/ [Brazil], [ˈfah.pɐ] [Brazil], /ˈfaɾ.pɐ/ [São-Paulo], /ˈfaʁ.pɐ/ [Rio-de-Janeiro], [ˈfaχ.pɐ] [Rio-de-Janeiro], /ˈfaɻ.pa/ [Southern-Brazil], /ˈfaɾ.pɐ/ [Portugal] Forms: farpas [plural]
Etymology: Borrowed from Spanish farpa. Etymology templates: {{bor|pt|es|farpa}} Spanish farpa Head templates: {{pt-noun|f}} farpa f (plural farpas)
  1. splinter (long, sharp fragment of material, often wood) Tags: feminine
    Sense id: en-farpa-pt-noun-okmrc1BA
  2. (figuratively, chiefly in the plural) taunt, jibe (facetious or insulting remark) Tags: feminine, figuratively, in-plural
    Sense id: en-farpa-pt-noun-UteNfJUx Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 43 57

Inflected forms

Download JSON data for farpa meaning in Portuguese (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "es",
        "3": "farpa"
      },
      "expansion": "Spanish farpa",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish farpa.",
  "forms": [
    {
      "form": "farpas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "farpa f (plural farpas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "splinter (long, sharp fragment of material, often wood)"
      ],
      "id": "en-farpa-pt-noun-okmrc1BA",
      "links": [
        [
          "splinter",
          "splinter"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "43 57",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Why try to leave? You are with me. I am with you. Will I be able to live without praying over your body? Or without exchanging the daily taunts? Or without seeing you in a certain way? Is my immense love little, if it is everything? No, don’t flee. I believe, unfortunate, that it isn’t […]",
          "ref": "2009, Marcelino Rodriguez, O Tigre De Deus Em Seu Jardim, Clube de Autores, page 46",
          "text": "Por que tentar partir? Eres comigo. Sou contigo. Poderei viver sem rezar sobre seu corpo? Ou sem trocarmos as farpas diárias? Ou sem vê-la de certo modo? Meu imenso amor é pouco, se é tudo? Não, não fujas. Creio, infelizmente, que não ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "He had began exchanging small taunts with Mia, as if everything that had happened in the clearing was nothing special. What she was carrying was an unbelievable shield, thought Mac. Almost as impressive as the other one, the one that […]",
          "ref": "2014, Nora Roberts, Entre o Céu e a Terra, Leya",
          "text": "Voltara a trocar pequenas farpas com Mia, como se tudo aquilo que acontecera na clareira não fosse nada de especial. Era um escudo inacreditável que ela carregava, pensou Mac. Quase tão impressionante quanto o outro, aquele que o ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "taunt, jibe (facetious or insulting remark)"
      ],
      "id": "en-farpa-pt-noun-UteNfJUx",
      "links": [
        [
          "taunt",
          "taunt"
        ],
        [
          "jibe",
          "jibe"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, chiefly in the plural) taunt, jibe (facetious or insulting remark)"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "figuratively",
        "in-plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfaʁ.pɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈfah.pɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfaʁ.pɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈfah.pɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfaɾ.pɐ/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfaʁ.pɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈfaχ.pɐ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfaɻ.pa/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfaɾ.pɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "farpa"
}
{
  "categories": [
    "Portuguese 2-syllable words",
    "Portuguese countable nouns",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese feminine nouns",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese nouns",
    "Portuguese terms borrowed from Spanish",
    "Portuguese terms derived from Spanish",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "es",
        "3": "farpa"
      },
      "expansion": "Spanish farpa",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish farpa.",
  "forms": [
    {
      "form": "farpas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "farpa f (plural farpas)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "splinter (long, sharp fragment of material, often wood)"
      ],
      "links": [
        [
          "splinter",
          "splinter"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Why try to leave? You are with me. I am with you. Will I be able to live without praying over your body? Or without exchanging the daily taunts? Or without seeing you in a certain way? Is my immense love little, if it is everything? No, don’t flee. I believe, unfortunate, that it isn’t […]",
          "ref": "2009, Marcelino Rodriguez, O Tigre De Deus Em Seu Jardim, Clube de Autores, page 46",
          "text": "Por que tentar partir? Eres comigo. Sou contigo. Poderei viver sem rezar sobre seu corpo? Ou sem trocarmos as farpas diárias? Ou sem vê-la de certo modo? Meu imenso amor é pouco, se é tudo? Não, não fujas. Creio, infelizmente, que não ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "He had began exchanging small taunts with Mia, as if everything that had happened in the clearing was nothing special. What she was carrying was an unbelievable shield, thought Mac. Almost as impressive as the other one, the one that […]",
          "ref": "2014, Nora Roberts, Entre o Céu e a Terra, Leya",
          "text": "Voltara a trocar pequenas farpas com Mia, como se tudo aquilo que acontecera na clareira não fosse nada de especial. Era um escudo inacreditável que ela carregava, pensou Mac. Quase tão impressionante quanto o outro, aquele que o ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "taunt, jibe (facetious or insulting remark)"
      ],
      "links": [
        [
          "taunt",
          "taunt"
        ],
        [
          "jibe",
          "jibe"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, chiefly in the plural) taunt, jibe (facetious or insulting remark)"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "figuratively",
        "in-plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfaʁ.pɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈfah.pɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfaʁ.pɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈfah.pɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfaɾ.pɐ/",
      "tags": [
        "São-Paulo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfaʁ.pɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈfaχ.pɐ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfaɻ.pa/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfaɾ.pɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "farpa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.