See despacito in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "es", "3": "despacito" }, "expansion": "Borrowed from Spanish despacito", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish despacito.", "head_templates": [ { "args": { "hascomp": "no" }, "expansion": "despacito (not comparable)", "name": "pt-adv" } ], "hyphenation": [ "des‧pa‧ci‧to" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gaúcho Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "95 3 0 3", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 2 0 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1913, “A Salamanca do Jarau”, in João Simões Lopes Neto, compiler, Lendas do Sul, Pelotas: Echenique & C. Editores, section X, pages 53–54:", "text": "Blau Nunes tambem não quiz mais ver; traçou sobre o seu peito uma cruz larga, de defeza, na testa do seu cavalo outra, e deu de redea e despacíto foi baixando a encosta do serro, com o coração aliviado e retinindo como si dentro delle cantasse o passarinho verde...", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Porca Véia (lyrics and music), “Lembranças”, in Orelhador de Cordeona, Caxias do Sul: ACIT:", "text": "E ao morrer nesta tarde morena / Quando o Sol despacito se vai / As lembranças tranqueiam com as águas / Passageiras do rio Uruguai", "type": "quote" } ], "glosses": [ "slowly (at a slow speed)" ], "id": "en-despacito-pt-adv-S1W6RpW~", "links": [ [ "slowly", "slowly" ] ], "qualifier": "Rio Grande do Sul", "raw_glosses": [ "(Rio Grande do Sul) slowly (at a slow speed)" ], "synonyms": [ { "word": "devagar" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "despacíto" } ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/des.paˈsi.tu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/des.paˈsi.tu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/deʃ.paˈsi.tu/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/des.paˈsi.to/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "rhymes": "-itu" } ], "word": "despacito" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "es", "3": "despacito" }, "expansion": "Borrowed from Spanish despacito", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish despacito.", "head_templates": [ { "args": { "hascomp": "no" }, "expansion": "despacito (not comparable)", "name": "pt-adv" } ], "hyphenation": [ "des‧pa‧ci‧to" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Gaúcho Portuguese", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Portuguese 4-syllable words", "Portuguese adverbs", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese terms borrowed from Spanish", "Portuguese terms derived from Spanish", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese terms with quotations", "Portuguese uncomparable adverbs", "Requests for translations of Portuguese quotations", "Rhymes:Portuguese/itu", "Rhymes:Portuguese/itu/4 syllables" ], "examples": [ { "ref": "1913, “A Salamanca do Jarau”, in João Simões Lopes Neto, compiler, Lendas do Sul, Pelotas: Echenique & C. Editores, section X, pages 53–54:", "text": "Blau Nunes tambem não quiz mais ver; traçou sobre o seu peito uma cruz larga, de defeza, na testa do seu cavalo outra, e deu de redea e despacíto foi baixando a encosta do serro, com o coração aliviado e retinindo como si dentro delle cantasse o passarinho verde...", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Porca Véia (lyrics and music), “Lembranças”, in Orelhador de Cordeona, Caxias do Sul: ACIT:", "text": "E ao morrer nesta tarde morena / Quando o Sol despacito se vai / As lembranças tranqueiam com as águas / Passageiras do rio Uruguai", "type": "quote" } ], "glosses": [ "slowly (at a slow speed)" ], "links": [ [ "slowly", "slowly" ] ], "qualifier": "Rio Grande do Sul", "raw_glosses": [ "(Rio Grande do Sul) slowly (at a slow speed)" ], "synonyms": [ { "word": "devagar" } ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/des.paˈsi.tu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/des.paˈsi.tu/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/deʃ.paˈsi.tu/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/des.paˈsi.to/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "rhymes": "-itu" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "despacíto" } ], "word": "despacito" }
Download raw JSONL data for despacito meaning in Portuguese (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.