See à paisana in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "a la civilian" }, "expansion": "“a la civilian”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "a la civilian" }, "expansion": "Literally, “a la civilian”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “a la civilian”.", "head_templates": [ { "args": { "inv": "1" }, "expansion": "à paisana (invariable)", "name": "pt-adj" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1971 November 19, Alberico Souza Cruz, “Raul entra na luta do passe livre”, in Placar, number 88, São Paulo: Abril, page 23, column 1:", "text": "Raul tornou-se tão adorado pelas môças e tão odiado pela torcida atleticana que não podia sair à rua sem uma escolta de policiais à paisana.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "plainclothes" ], "id": "en-à_paisana-pt-adj-~KR1iuSc", "links": [ [ "plainclothes", "plainclothes" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) plainclothes" ], "synonyms": [ { "word": "apaisanado" } ], "tags": [ "idiomatic", "invariable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/a pajˈzɐ̃.nɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ̃.nɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ̃.nɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ̃.nɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.na/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ.na]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.nɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.nɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/a pajˈza.nɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "50 50", "tags": [ "obsolete" ], "word": "á paisana" } ], "word": "à paisana" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "a la civilian" }, "expansion": "“a la civilian”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "a la civilian" }, "expansion": "Literally, “a la civilian”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “a la civilian”.", "head_templates": [ { "args": { "hascomp": "no" }, "expansion": "à paisana (not comparable)", "name": "pt-adv" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1831, José Estêvão Coelho de Magalhães, “Alguns visitantes ilustres da Ilha do Fayal”, in Ernesto Rebelo, editor, Archivo dos Açores, volume 8, Ponta Delgada: Typ. do Archivo dos Açores, published 1886, page 38:", "text": "O individuo vestido á paisana, o qual já o moço fayalense desconfiava ser pessoa de consideração, por quanto o official de marinha que o acompanhava jamais emparelhava com elle[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1880, “Cartas historicas”, in Camilo Castelo Branco, transl., Portugal à vol d'oiseau: portuguezes e portuguezas, Rio de Janeiro: Typ. Litteraria, page 16; translation of Marie Bonaparte-Wyse, Le Portugal à vol d'oiseau: portugais et portugaises, Paris: Degorce-Cadot, 1879:", "text": "De tous les membres de la famille royale, l’infant don Augusto est celui qui est le plus souvent dehors. On le rencontre presque tous les jours dans les rues de Lisbonne, soit dans un phaéton qu’il conduit lui-même avec beaucoup d’élégance et de hardiesse, soit en bour geois ou en uniforme de général, avec un aide de camp et à cheval.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "plainclothes" ], "id": "en-à_paisana-pt-adv-~KR1iuSc", "links": [ [ "plainclothes", "plainclothes" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) plainclothes" ], "tags": [ "idiomatic", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/a pajˈzɐ̃.nɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ̃.nɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ̃.nɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ̃.nɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.na/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ.na]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.nɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.nɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/a pajˈza.nɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "50 50", "tags": [ "obsolete" ], "word": "á paisana" } ], "word": "à paisana" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Portuguese adjectives", "Portuguese adverbs", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese indeclinable adjectives", "Portuguese lemmas", "Portuguese multiword terms", "Portuguese terms spelled with À", "Portuguese terms spelled with ◌̀", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese uncomparable adverbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "a la civilian" }, "expansion": "“a la civilian”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "a la civilian" }, "expansion": "Literally, “a la civilian”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “a la civilian”.", "head_templates": [ { "args": { "inv": "1" }, "expansion": "à paisana (invariable)", "name": "pt-adj" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese idioms", "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1971 November 19, Alberico Souza Cruz, “Raul entra na luta do passe livre”, in Placar, number 88, São Paulo: Abril, page 23, column 1:", "text": "Raul tornou-se tão adorado pelas môças e tão odiado pela torcida atleticana que não podia sair à rua sem uma escolta de policiais à paisana.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "plainclothes" ], "links": [ [ "plainclothes", "plainclothes" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) plainclothes" ], "synonyms": [ { "word": "apaisanado" } ], "tags": [ "idiomatic", "invariable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/a pajˈzɐ̃.nɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ̃.nɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ̃.nɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ̃.nɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.na/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ.na]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.nɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.nɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/a pajˈza.nɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "á paisana" } ], "word": "à paisana" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Portuguese adjectives", "Portuguese adverbs", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese indeclinable adjectives", "Portuguese lemmas", "Portuguese multiword terms", "Portuguese terms spelled with À", "Portuguese terms spelled with ◌̀", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese uncomparable adverbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "a la civilian" }, "expansion": "“a la civilian”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "a la civilian" }, "expansion": "Literally, “a la civilian”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “a la civilian”.", "head_templates": [ { "args": { "hascomp": "no" }, "expansion": "à paisana (not comparable)", "name": "pt-adv" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese idioms", "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1831, José Estêvão Coelho de Magalhães, “Alguns visitantes ilustres da Ilha do Fayal”, in Ernesto Rebelo, editor, Archivo dos Açores, volume 8, Ponta Delgada: Typ. do Archivo dos Açores, published 1886, page 38:", "text": "O individuo vestido á paisana, o qual já o moço fayalense desconfiava ser pessoa de consideração, por quanto o official de marinha que o acompanhava jamais emparelhava com elle[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1880, “Cartas historicas”, in Camilo Castelo Branco, transl., Portugal à vol d'oiseau: portuguezes e portuguezas, Rio de Janeiro: Typ. Litteraria, page 16; translation of Marie Bonaparte-Wyse, Le Portugal à vol d'oiseau: portugais et portugaises, Paris: Degorce-Cadot, 1879:", "text": "De tous les membres de la famille royale, l’infant don Augusto est celui qui est le plus souvent dehors. On le rencontre presque tous les jours dans les rues de Lisbonne, soit dans un phaéton qu’il conduit lui-même avec beaucoup d’élégance et de hardiesse, soit en bour geois ou en uniforme de général, avec un aide de camp et à cheval.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "plainclothes" ], "links": [ [ "plainclothes", "plainclothes" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) plainclothes" ], "tags": [ "idiomatic", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/a pajˈzɐ̃.nɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ̃.nɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ̃.nɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ̃.nɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.na/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[a paɪ̯ˈzɐ.na]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.nɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/a pajˈzɐ.nɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/a pajˈza.nɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "á paisana" } ], "word": "à paisana" }
Download raw JSONL data for à paisana meaning in Portuguese (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.